正文  第四十四章 特洛伊的故事12   加入書簽
章節字數:10966
滾屏速度: 保存設置 開始滾屏

    大埃阿斯之死
    為紀念阿喀琉斯,希臘人舉行了隆重的殯葬賽會。首先進行角力競賽。埃阿斯和狄俄墨得斯兩個英雄參加了競賽,他們勢均力敵,不分勝負。其次進行了拳術比賽,後來又進行了跑步。射箭。擲鐵餅。跳遠。戰車競賽等。競賽緊張激烈,動人心魄。獲勝者都各自得到了獎品。
    忒提斯準備把她兒子的鎧甲和武器作為獎品獎給有功的英雄。她蒙著黑色的麵紗,無限悲痛地對丹內阿人說:"現在,請最勇敢的希臘英雄,即那個救出了我兒子的屍體的英雄站出來,我願把兒子用過的武器獎給他。這些都是神的贈禮,而且神自己也很喜歡這些寶貴的禮品。"
    即刻從隊伍中跳出兩位英雄:拉厄耳忒斯的兒子奧德修斯和忒拉蒙的兒子埃阿斯。埃阿斯伸手拿過武器,並請伊多墨紐斯。涅斯托耳和阿伽門農為他作證。奧德修斯也同樣請他們為自己作證,因為他們是全軍中最明智,而且最受尊重的人。涅斯托耳把另外兩位證人拉到一旁,為難地說:"如果兩位英雄為爭奪阿喀琉斯的武器而反目,那麼我們就會麵臨一場巨大的災難!他們中間無論誰受到了冷落,就會退出戰場,我們就會因此受到損失,後果不堪設想。因此,你們還是按照我的建議去做:在我們的營地有許多特洛伊的俘虜,還是讓他們當仲裁,解決埃阿斯和奧德修斯的爭端。因為他們對誰都沒有偏愛,不會偏袒任何一方!"兩人都點頭讚成他的建議。他們在俘虜群中挑選了幾個高貴而正直的特洛伊人為裁判。
    埃阿斯首先走出來。"哪個妖魔迷住了你的眼睛,奧德修斯,"他生氣地叫道,"你竟敢和我相爭?你和我比,就像一條狗和獅子比一樣。你難道忘了,在遠征特洛伊前,你是怎樣不情願離開家庭啊,要是你當時索性不來該多好啊!還有,勸我們把不幸的菲羅克忒忒斯遺棄在雷姆諾斯海島上的也是你!帕拉墨得斯比你高強,比你聰明,你卻挾私仇誣陷他,置他於死地。現在,你竟忘了我對你的救命之恩,忘了你在戰場上無法逃脫時是我救了你。當爭奪阿喀琉斯的屍體時,把屍體和武器扛回來的不是我嗎?你根本沒有力量扛動這些武器,更不用說扛起他的屍體了!你趕快知趣一點退下去,我不僅比你高強,而且出身也比你高貴,並且還跟阿喀琉斯有親屬關係!"
    埃阿斯越說越激動。但奧德修斯譏笑地回答說:"埃阿斯,你何必說這麼多廢話呢?你罵我膽怯。軟弱,卻不知道智慧才是真正強大的力量。正是智慧和聰明,教會水手穿過驚濤駭浪,教會人類馴服野獸。雄獅和猛豹,並使牛馬為人類服務。因此,無論在危難時,還是在會議上,一個有智謀的人總是比有體力的蠢人更有價值。狄俄墨得斯認為我比任何人都聰明,所以在遠征時他一定要我參加。是啊,正是因為我的智慧,珀琉斯的兒子才被說服前來征伐特洛伊。而現在,我們卻為得到他的武器爭論不休。假如丹內阿人真的想得到一位新的英雄,那麼請相信我,埃阿斯,那不是靠你的粗大的胳膊,也不是靠軍中任何人的詭計可以做到的,而要靠我的婉轉動人的言語才能把他爭取過來。再說,神除了賦予我智慧外,還賦予我一身力量。你說你把我從敵人手中救出來時,我正在逃跑,這是不真實的。相反,我常常迎著敵人衝去,殺死一切敢於抵抗我的敵人,而你卻遠遠地站在一旁,如同一棵莊稼一樣,隻注意自己的安全!"
    兩個人就這樣語言激烈地爭吵了好一陣,互不相讓。最後,擔任裁判的特洛伊人被奧德修斯的語言所打動,一致同意把珀琉斯兒子的燦爛的武器判給奧德修斯。
    埃阿斯聽到這個裁決,頓時怒火中燒,血液在血管裏沸騰,身上每條筋肉都在顫動。他像根石柱似的呆呆地站在那裏,垂著頭注視著地麵。最後,他的朋友們好言相勸,才把他拖回戰船上。
    夜色籠罩著大海。埃阿斯坐在營帳內,不吃不喝,也不睡。最後,他穿上鎧甲,手執利劍,想著是去把奧德修斯砍成碎片,還是去燒毀戰船,或者把希臘人全殺死。
    這時,保護奧德修斯。反對埃阿斯的雅典娜使他發狂,否則,他在三者中必然擇一去行動。
    埃阿斯苦惱得不能控製自己,他奔出營房,衝進羊群中。女神蒙蔽了他的雙眼,使他以為那是希臘人的軍隊。牧羊人看到對麵衝來一個狂人,馬上躲進斯卡曼德洛斯河旁的灌木林中。埃阿斯在羊群中,揮舞利劍,左砍右殺,同時他嘲弄地說:"你們這些豬狗,快去死吧!你們再也不會為不公正的裁判作證了!還有你,"他繼續說,"你這躲在角落裏,昧著良心的壞家夥,從我手裏奪去了阿喀琉斯的武器,現在這也幫不上你的忙了。一件鎧甲能給懦夫幫什麼忙呢?"說著,他抓住一頭大綿羊,把它拖到營房裏,綁在門柱上,並揮起皮鞭,用盡全力朝它抽打起來。
    這時,雅典娜走到他身後,撫摸著他的頭,頓時他又從瘋狂中清醒了。可憐的英雄這才看清自己站在一頭被打得皮開肉綻的公羊麵前,他馬上明白過來,雙手無力地垂下來,鞭子從他手中滑落。他精疲力竭地癱倒在地上,知道是一個神在惱恨他,使他發了瘋。當他終於從地上站起來時,他無法移動腳步,隻是木然地站著。最後他發出一聲歎息說:"天哪,永生的神為什麼如此恨我呢?他們為什麼這樣侮辱我,而厚愛狡猾的奧德修斯呢?現在,我站在這裏,雙手沾滿了綿羊的鮮血,這會成為全軍的笑柄的,也會被敵人嘲諷的!"
    他從夫利基阿擄來並作了他妻子的公主忒克墨薩抱著幼兒,正在營地裏到處找他。忒克墨薩對丈夫十分溫順。體貼,她看到她的丈夫悶悶不樂,卻不知道為了什麼事,因為他拒絕回答她的問題。等他離開營房後,她懷著一種不祥的預感跟著出來找他。後來,她親眼看到丈夫在羊群中的所作作為,便趕緊回到營房裏,發現他滿麵羞愧地站在那裏。他絕望了,呼喊著兄弟透克洛斯和兒子歐律薩克斯的名字,並祈求一種壯烈的死。忒克墨薩抱住他的膝蓋,懇求他不要丟下她留給敵人當俘虜。她讓他想起年邁的父親和在薩拉密斯的母親,並把兒子塞在他的懷裏,告訴他,如果孩子尚未成年便失去了父親,那他的命運該是如何淒慘。
    埃阿斯十分感動地抱過孩子,吻著他,說:"孩子,希望你像父親一樣,但不要像父親一樣不幸。希望你更幸福,並成為一個真正的人。我的兄弟透克洛斯將會把你撫養成人。現在,我的隨從要把你送到薩拉密斯我的父母那兒,他們會照顧你,你在那裏一定會享受童年的歡樂。"說著,他把孩子交給仆人,並留下遺言托他的同父異母兄弟照應他的妻子忒克墨薩,然後他從她的擁抱中掙脫出來,抽出他從赫克托耳那兒繳來的利劍,將它插在營房的地上。接著,他向蒼天舉起雙手作祈禱:"萬神之父宙斯啊,我求你為我做一件好事:在我死後,讓我的兄弟透克洛斯即刻趕到我的身邊,免得敵人將我搶去喂狗。我也請求你,複仇女神,如同我的慘死一樣,讓阿特柔斯的兒子也不得好死!來吧,請不要慈悲,請隨心所欲地施行報複吧!還有你,太陽神,你在燦爛的天空飛越而過,當你的金車經過我的故鄉薩拉密斯上空時,請你稍待一下,把我的不幸的命運告訴我的年邁的父親和可憐的母親。再見了,神聖的陽光!再見了,薩拉密斯!再見了,家鄉的原野!再見了,雅典城和故鄉的山水!再見了,特洛伊的廣闊的原野,我在這裏生活了多年,經曆了多年激烈的戰鬥!死神,請你降臨吧,請給我投來同情的目光!"說著,他拔劍自刎,倒在地上。
    丹內阿人聽到埃阿斯自刎而死的消息,成群結隊地跑來,撲倒在地上痛哭,並無限悲傷地捧起泥土撒在自己的頭上。他的兄弟透克洛斯記住他的父親的囑咐,如果沒有埃阿斯他也不準從特洛伊回來,如今他也要自殺,幸虧他的朋友們及時奪走了他手中的利劍,不然他也跟著埃阿斯一起去了。透克洛斯伏在兄長的屍體上放聲痛哭。過了一會兒,他重新鎮定下來,轉過頭來,看到絕望的忒克墨薩僵直地坐在死者身旁,懷裏抱著仆人們交給她的孩子。透克洛斯上前安慰她,向她保證一定保護她,並像父親一樣撫育她的孩子。他吩咐將母子兩人送回薩拉密斯去,而他因害怕父親忒拉蒙會遷怒於他,所以仍然留在營中。
    接著,他準備安葬親愛的兄長的遺體。可是,墨涅拉俄斯卻出來阻止他。"他的行為比我們的敵人,比特洛伊人更為惡劣!一個自殺的人不值得隆重安葬。"阿伽門農也支持兄弟的意見,並在激烈的爭執中罵透克洛斯是奴隸的兒子。透克洛斯提醒他們不要忘掉埃阿斯的功勞,當特洛伊人放火燒船時,是埃阿斯拯救了全軍,他說希臘人應該感謝埃阿斯。可是,這一切解釋都不能說服在場的人。"你們應該明白,"他叫道,"你們虧待了這個死去的英雄,就等於侮辱了他的妻子忒克墨薩和他的兒子,以及他的兄弟!你們想過沒有,你們這種行為會使你們獲得人間的榮譽和神的保護嗎?"
    正在爭執中,狡黠的奧德修斯來了,他向阿伽門農問道:"你能容許一位忠誠的朋友冒昧地說句真話嗎?"
    "請說吧!"阿伽門農驚奇看著他,"的確,我把你看作軍中最忠誠的朋友!"
    "好,那麼請聽我的話,"奧德修斯說,"看在諸神的份上,請你們不要使他得不到安葬!你們不能因為權力在手,就恩怨不分!你想,如果你們這樣侮慢一個英雄,這不是虧待他,而是踐踏了神的法律,違背了神的意誌!"
    阿特柔斯的兒子聽到這話,驚訝得說不出話來。終於阿伽門農大聲問道:"奧德修斯,你願意為這個人違背我的意誌嗎?你難道沒有想到,你現在為他求情,而他卻是你的死敵嗎?"
    "他的確是我的仇敵,"奧德修斯回答說,"他活著時我恨過他。現在,他已經死了,我們應該為失掉一位高貴的英雄而感到悲哀。這時,我不能也不允許再把他當作自己的仇敵。我同意安葬他,並幫助他的兄弟完成這一神聖的義務。"
    透克洛斯看到奧德修斯走來時本已厭惡地走開,現在聽到他這番話時,便連忙走上去,諒解地伸出了雙手。"高貴的英雄,"他大聲說,"你是他的最大的仇敵,現在卻隻有你為他說話!可是我仍然不想讓你觸摸他的屍體,因為他的靈魂還是不願意與你和解的。我為得到你的幫助而高興,你可以在其他方麵幫助我,因為還有許多事情等著做呢!"說完,他指了指始終悲愁地默默地坐在一旁的忒克墨薩。奧德修斯轉身朝她走去,堅定地對她說:"任何人都不得占有你,把你當作他的奴隸。隻要透克洛斯和我還活著,你和你的孩子便會得到安全,就好像埃阿斯仍活在你的身旁一樣。"
    阿特柔斯的兩個兒子聽到這話感到慚愧,不敢再持反對意見。埃阿斯的巨大身體由幾個人用力抬起,他們把他送上戰船,洗去他身上的泥土和血跡。最後,又把他放在巨大的柴堆上火化。
    預言家的建議第二天,丹內阿人一起趕來參加墨涅拉俄斯召集的會議。當大家到齊了時,他站起來說:"高貴的王子們,請聽我發表我的看法。我看到我們的戰士大批死去,我的心在淌血。他們是為了我才投入戰爭的,而現在好像每個人都不能生還,不能見到自己的家人了。其實不然,讓我們離開這塊不祥之地。讓活著的人都乘船回去。既然阿喀琉斯和埃阿斯都已經死了,我們再也不能指望取得戰爭的勝利了。至於我,已不再關心我的那個不賢的妻子海倫了,我關心你們勝於她,就讓她留在帕裏斯的身旁吧!"
    墨涅拉俄斯說了這番話,其用意是想試探一下希臘人,因為在他心裏他比任何人都想消滅特洛伊人。但狄俄墨得斯沒有看穿他的計謀,氣衝衝地從座位上站起身,譏笑地說:"你是個多麼可恥的膽小鬼!希臘人勇敢的子孫們是不願跟你回去的,他們不衝上特洛伊城頭是不會罷休的!"
    狄俄墨得斯剛剛說完坐下,預言家卡爾卡斯站了起來,提出了一個明智的建議,以調和這兩種極端相反的意見。"你們都知道,"他說,"九年前,當我們出發遠征這座可惡的城市時,我們不得不把高貴的英雄菲羅克忒忒斯遺棄在荒涼的雷姆諾斯海島上。我們這樣做,是因為我們忍受不了他的傷口的惡臭和痛苦的呻吟。可是不管怎麼說,我們這樣做畢竟是不仁不義,而且是不公的。現在,在我們的的俘虜中有一個預言家告訴我,我們隻有依靠菲羅克忒忒斯和他從朋友赫拉克勒斯處得到的神箭的幫助,同時還要有阿喀琉斯的兒子皮爾荷斯親自在場,才能攻陷特洛伊城。這個特洛伊人把這則預言告訴我,或許是因為他確信這是不可能實現的事。我的建議是,派出最勇敢的英雄狄俄墨得斯和最雄辯的英雄奧德修斯,讓他們盡速趕往斯庫洛斯島尋找由外祖父撫育的阿喀琉斯的兒子皮爾荷斯。我們希望通過他說服菲羅克忒忒斯,請菲羅克忒忒斯帶著赫拉克勒斯的神箭到這裏來。這樣,我們就可能征服特洛伊城。"
    希臘人聽到這個建議都歡呼起來,表示讚成。兩個英雄當即乘船離去,留下來的戰士準備迎戰。同時,特洛伊人也在備戰,現在,忒勒福斯的兒子歐律皮羅斯率領許多戰士從密西埃前來救援,因此特洛伊人又增添了新的勇氣。而希臘人因為喪失了兩個英勇善戰的英雄,所以他們在戰爭中遭受損失,是不可避免的。
    涅俄普托勒摩斯
    當戰事正在特洛伊進行時,希臘人的使者狄俄墨得斯和奧德修斯平安地到達斯庫洛斯島。他們在這裏看到皮爾荷斯正在練習弓箭和投槍。皮爾荷斯是阿喀琉斯的小兒子,希臘人後來把他稱作涅俄普托勒摩斯,意為"青年戰士",他從小跟外祖父一起生活,今天正在外祖父的門前練武。他們在旁邊觀察了一會,然後走近了他,他們看到他的麵貌酷似阿喀琉斯,都感到很驚訝。皮爾荷斯走上前去問候他們。"衷心地歡迎你們,外鄉人,"他說,"你們是誰,從哪裏來?"
    奧德修斯回答說:"我們是你的父親阿喀琉斯的朋友,我們相信,和我們講話的是他的兒子。你在身段和麵貌上同阿喀琉斯多像啊。我是伊塔刻的奧德修斯,拉厄耳忒斯的兒子,這一位是狄俄墨得斯,是神堤丟斯的兒子。我們到這裏來,是因為預言家卡爾卡斯預言,如果你參加討伐特洛伊的戰鬥,我們就能很快攻陷城池,取得戰爭的勝利。希臘人願意送給你豐厚的禮品,而我也願意把獎給我的你父親的武器送給你。"
    皮爾荷斯高興地回答他說:"如果阿開亞人奉神命來召喚我,那麼我們明天就航海出發。現在請你們隨我去外祖父的宮裏進餐!"在國王的宮殿裏,他們看到了阿喀琉斯的遺孀得伊達彌亞正陷於深深的悲哀之中。她的兒子上去告訴她來了外鄉客,但對客人的來意隻字不提,免得她生疑擔憂。兩個英雄吃飽後便去睡了,但得伊達彌亞卻徹夜難眠。她想起了正是這兩個來客當年勸她丈夫參戰,征伐特洛伊,因而使她成了寡婦。她預感兒子也會卷入同樣的漩渦。所以次日天剛亮,她就去看兒子,一把抱住兒子大聲哭泣起來。"嗬,我的孩子,"她說,"盡管你不願意對我說,但我知道你將跟兩個外鄉人前往特洛伊,在那裏許多英雄,包括你的父親都已死去。可是你還年輕,缺乏戰鬥的經驗!聽我的話吧,留在家裏!我不願意讓自己的兒子戰死戰場!"
    皮爾荷斯回答說:"母親,別為還沒有發生的事悲傷吧!沒有一個在戰場上喪命的人不是由命運女神所決定的。如果我命中注定是死,那麼,還有什麼比為希臘人去死更光榮呢?"
    這時,他的外祖父呂科墨得斯從床上起來,對他的外孫說:"我看你真像你的父親。但即使你在特洛伊戰場上幸免於死,誰知道你在回國途中會遇到什麼災難,因為在海上航行總是危險的!"然後他上去親吻皮爾荷斯,並不反對他的決定。皮爾荷斯從正在哭泣的母親的懷裏掙脫出來,走了出去。兩位希臘英雄和二十個得伊達彌亞的忠實的仆人跟在後麵。他們到了海邊,登船啟程。
    海神波塞冬送他們一路順風。不久,在天亮時,他們已看到愛達山的山峰。他們一直向特洛伊進發,到了海邊,這時戰鬥正在希臘人的戰船附近激烈進行。如果不是狄俄墨得斯及時跳上岸去,及時呼喚船上的勇士們和他一起救援,歐律皮羅斯真的要把戰船營的圍牆推倒了。
    他們馬上奔到離海灘最近的奧德修斯的營房裏,用他的武器和其他從敵人那兒繳來的武器武裝起來。涅俄普托勒摩斯套上父親阿喀琉斯的鎧甲。這身對其他任何人都不合身的巨大鎧甲,他穿了正合適。他拿起長矛,英姿煥發地投入激烈的戰鬥,跟他一起來的人也跟在他後麵。現在特洛伊人被迫從圍牆旁後退,擁擠在歐律皮羅斯的周圍。
    涅俄普托勒摩斯大顯身手,他箭無虛發,殺傷不少特洛伊人。他們絕望地以為英雄阿喀琉斯活過來了。的確,父親的靈魂附在他的身上,同時女神雅典娜也在保護他。盡管箭矢和投槍雨點般地朝他飛來,但都無法傷害他。士兵們看到阿喀琉斯的兒子參戰,士氣大振,他們一鼓作氣,殺死了許多敵人。到傍晚時,歐律皮羅斯和特洛伊的軍隊不得不撤退回城。
    當涅俄普托勒摩斯從惡戰中歸來正在休息時,老英雄福尼克斯來探望年輕的英雄,他看見他跟阿喀琉斯十分相像,感到很驚訝。福尼克斯是涅俄普托勒摩斯的祖父珀琉斯的朋友,又是他的父親阿喀琉斯的教師。他吻著少年英雄的前額和胸脯,大聲地說:"嗬,孩子啊,我感到似乎又跟你的父親在一起了!你一定能殺掉給我們造成巨大損失的忒勒福斯的兒子,因為你比他高強,一定能戰勝他!"年輕人謙虛地回答說:"誰是真勇敢的人,上了戰場才會見分曉!"說完,他轉身朝戰船走去,回到了營房。夜幕已經降下,戰士們都在養精蓄銳,準備明天大戰一場。第二天清晨,戰鬥重新開始。雙方拚殺了很久,仍然不分勝負。歐律皮羅斯看到他的一個朋友被打死,頓時怒火中燒,一連殺死了許多敵人。終於,他走到涅俄普托勒摩斯的麵前。兩個人都揮舞著長矛。"你這孩子,你是誰,是從哪裏冒出來的?你怎敢和我作戰?"歐律皮羅斯大聲問道。
    涅俄普托勒摩斯回答說:"你是我的敵人,為什麼要問我的來曆呢?告訴你吧,我是阿喀琉斯的兒子,他以前殺了你的父親。這根矛是我父親的武器,它來自佩利翁山的峰頂。你來嚐嚐它的厲害!"說著,他跳下戰車,揮舞著粗大的長矛。歐律皮羅斯急忙從地上撿起一塊巨石,朝他投去,擊中他的金盾,但它毫無損傷。兩位英雄如同猛獸一樣對撞過來。他們的身後跟著各自的人馬,互相廝殺起來。他們有時盾牌相碰,有時彼此擊中鎧甲和頭盔。兩人越戰越勇,因為他們都是神的子孫。歐律皮羅斯是赫拉克勒斯的孫子,宙斯的重孫,涅俄普托勒摩斯是女神忒提斯的孫子。最後,歐律皮羅斯露出一處破綻,被涅俄普托勒摩斯用矛刺中喉嚨。一股鮮血從傷口噴湧出來,他即刻倒在地上死了。
    涅俄普托勒摩斯率領軍隊掩殺過去,特洛伊人像牛犢遇上雄獅一樣紛紛逃竄。這時戰神阿瑞斯偷偷地離開奧林匹斯聖山,駕著戰車,奔到混亂的戰場。戰神揮舞著可怕的長矛,大聲吼叫,激勵特洛伊人頂住敵人的攻擊。因為他罩在濃霧中,特洛伊人隻聽到他的聲音,卻看不到他的身影,感到十分奇怪。普裏阿摩斯的兒子,即聲譽卓著的預言家赫勒諾斯,第一個聽出了這是戰神阿瑞斯的聲音,他對特洛伊人大聲地說:"你們別怕!你們的朋友,強大的戰神阿瑞斯正跟你們在一起。你們難道沒有聽到他的呼喚嗎?"特洛伊人大受鼓舞,穩住了陣腳,跟追趕而來的希臘人展開了激戰。阿瑞斯朝特洛伊人吹上一口神氣,讓他們具有巨大的勇氣。最後,希臘人的隊伍開始動搖了。不過,涅俄普托勒摩斯沒有被戰神阿瑞斯嚇退,繼續英勇地戰鬥,殺死一個又一個敵人。阿瑞斯被激怒了,正要從雲霧裏衝出來,向小英雄決鬥時,女神雅典娜從奧林匹斯聖山上降下戰場。她的到來使大地震顫,使斯卡曼德洛斯河的河水震蕩。她的武器閃著燦爛的光芒,她的戈耳工盾牌上的腹蛇噴吐著火焰。女神的雙腳剛剛著地,她的頭盔卻碰到濃雲,不過凡人是看不見她的。如果不是宙斯在兩位神中間響起一聲炸雷警告他們,兩位神一定要血戰一場了。現在,他們都得遵從宙斯的旨意,阿瑞斯退回到色雷斯,帕拉斯也回到雅典。戰場上隻剩下希臘人和特洛伊人在廝殺。特洛伊人終於抵擋不住,退回城內,希臘人直追到城門口。特洛伊人緊閉城門,站在城頭,英勇地反擊希臘人的激烈的進攻。丹內阿人眼看著就要攻破城門,占領特洛伊了,這時宙斯突然降下一片雲霧,裹住特洛伊城,阻止了丹內阿人的進攻。賢明的涅斯托耳勸希臘人趕快後撤,並掩埋他們的死者。第二天,丹內阿人驚訝地看到特洛伊城又聳立在藍天之下,他們這才相信昨晚的濃霧原來是宙斯製造的奇跡。這一天雙方休戰。特洛伊人利用這個機會,隆重地安葬密西埃人歐律皮羅斯。涅俄普托勒摩斯也去祭掃父親的墳墓,他含著眼淚說:"父親喲,盡管你已去世,但我永遠不會忘記你!嗬,如果我能在活著的希臘人中看到你,那該多好啊!現在,你看不到你的兒子,我看不到我的父親!不過,你永遠活在我的心裏,活在你的大矛上!丹內阿人說我在相貌和行為上都像你!"
    他到很晚才回到戰船上。第二天,雙方又在特洛伊城前展開激烈的爭奪。希臘人仍然未能攻破城池。預言家卡爾卡斯規勸丹內阿人撤回戰船,他說:"朋友們,隻要預言的另一部分還沒有實現,隻要菲羅克忒忒斯還沒有帶來他的百發百中的神箭,那麼你們是無法攻破城池的。"
    丹內阿人經過商議,決定派睿智的奧德修斯和勇敢的少年英雄涅俄普托勒摩斯前往雷姆諾斯島。他們即刻登上一艘快船。向目的地進發。
    菲羅克忒忒斯在雷姆諾斯島
    他們登上荒涼的雷姆諾斯島。奧德修斯很快找了遺棄菲羅克忒忒斯的地方,看到一切還跟從前一樣。然而山洞裏卻沒有人,隻有一堆樹葉壓得平平的,像是有人在上麵睡過似的,另有一隻用木頭粗粗刻製的杯子和一堆柴禾。這些表明這裏仍有人居住。門外的太陽下晾著許多沾有濃血的破布。毫無疑問,菲羅克忒忒斯仍然住在這裏。
    "乘他不在這裏,讓我們想一個好辦法,爭取說動他。"奧德修斯對阿喀琉斯的小兒子說,"我想,我最好避開,你先和他見麵,因為他有足夠的理由恨死我了!他如果問你是誰,問你從哪裏來,你可以據實回答,告訴他,你是阿喀琉斯的兒子。然後你對他說假話,就說你憤怒地離開了希臘人,準備返回家鄉,因為殺臘人再三請求,把你從斯庫洛斯島請來幫他們攻城。可是,他們卻拒絕把你父親的武器還給你,相反卻給了我,給了奧德修斯。這時,你可以把我大罵一通,想怎麼罵都行,反正這對我是無害的。如果我們不用這個計謀,我們就不能爭取這個人,就不能得到他的神箭。因此,你得考慮,怎樣才能說動他,並拿到他百發百中的弓箭。"
    涅俄普托勒摩斯打斷他的話,說:"拉厄耳忒斯的兒子喲,聽你講這種話,我就感到厭煩,我實在不願意這樣做。我和我的父親都不喜歡玩詭計。我寧願用武力戰勝他,也不願意用欺騙的方法爭取他。此外,他孤身一人,而且隻有一條腿是健全的,他怎麼能夠勝過我們呢?"
    "因為他有百發百中的弓箭呀!"奧德修斯平靜地回答說,"我知道,孩子,你天生就不會搞欺騙。我在年輕時也是手腳靈活,說話笨拙,可是後來經驗告訴我,說話比行動更有效。你隻要想一想,要征服特洛伊城,隻有靠赫拉克勒斯的硬弓才行,這時你就不會拒絕說幾句騙人的假話了!
    "涅俄普托勒摩斯終於被他年長的朋友說服了,奧德修斯躲了起來。不一會兒,遠處傳來呻吟聲,這說明備受折磨的菲羅克忒忒斯回來了。他遠遠地看到停泊在海邊的船隻,就朝涅俄普托勒摩斯和他的隨從走來。"你們是什麼人,"他大聲地問道,"到這荒島來幹什麼?我雖然看到你們穿著希臘人的衣服,但我仍然想聽到你們說話的聲音。我穿得破破爛爛的,像個野人,但願這副樣子不會把你們嚇跑。我被朋友遺棄在這裏,並為疾病所苦惱,是個不幸的人。如果你不是帶著惡意到這兒的,就請說話吧。"
    涅俄普托勒摩斯把奧德修斯教他的話學說了一遍。菲羅克忒忒斯聽後高興得叫了起來。"啊,我聽到了家鄉話!啊,高貴的阿喀琉斯的兒子!親愛的呂科墨得斯!而你,他撫養長大的孩子,你剛才說什麼呢?丹內阿人對待你也像當年對待我一樣!當時他們乘我躺在高山下的海灘上熟睡時,把我遺棄在這裏,隻給我留下幾件可憐的破衣衫和少許的食品,如同對待叫化子一樣。我的這把硬弓幫助我射到必需的獵物,可是打來這些獵物多不容易啊!我還得跛著腿去泉邊取水,到林中砍伐木材。這裏沒有火,過了很長時間我才找到一塊燧石。這座海島是世界上最貧瘠的地方,沒有一條船願意靠上岸來,上這座島的人,總是迫不得已,一定是遇到了海難。過去有過少數這樣的人,他們同情我,給了我一點食品和衣服,但沒有人願意帶我回去。我在這裏忍饑挨餓,足足過了十年。這一切都是奧德修斯和阿特柔斯的兒子們的罪過,但願神懲罰他們!"
    聽到這裏,涅俄普托勒摩斯十分感動,可是他想起了奧德修斯對他的警告,於是又強忍住自己激動的心情。他告訴這位患病的英雄說,自己的父親死了,還告訴他許多有關家鄉和朋友的軼事。在談話中他編入了奧德修斯告訴他的那些謊話。菲羅克忒忒斯聽了十分動情,抓住涅俄普托勒摩斯的手說:"現在,我請求你,親愛的孩子,看在你的父母親的份上,帶我走吧,別讓我再受折磨了。我知道我不是一個受歡迎的旅客,但仍請你帶我走,別讓我再呆在這座可怕的荒島上。帶我回到你的家鄉去。從那裏到俄塔,到我的父親居住的地方並不遠。"
    涅俄普托勒摩斯懷著沉重的心情,假意地答應了他的請求隻要你願意,我們可以立即上船動身。但願神賜給我們順風,讓我們離開這座荒島,平安地到達目的地!"菲羅克忒忒斯跛著他的傷腿,霍地跳了起來,高興地握住年輕人的手。這時候,他們派出去探聽消息的那個仆人突然出現,他化裝成希臘水手的模樣,同來的還有另外一個水手。他們告訴涅俄普托勒摩斯一個消息,當然這也是奧德修斯想出來的花招。他們說狄俄墨得斯和奧德修斯正在途中,要去尋找一個名叫菲羅克忒忒斯的人,因為預言家卡爾卡斯說,沒有菲羅克忒忒斯,特洛伊城就不能攻破。菲羅克忒忒斯聽到這個消息後,非常擔心,馬上拿出赫拉克勒斯的神箭,交給他完全相信的年輕的英雄涅俄普托勒摩斯,請他代為保管,並和他一起走出洞口。涅俄普托勒摩斯再也忍不住了,說真話的天性戰勝了說謊的惡行。他們剛走到海岸邊,他就說出了真情。"菲羅克忒忒斯,我不能瞞你了,你現在必須和我一起到特洛伊去,希臘人和阿特柔斯的兒子們正在那裏等你!"菲羅克忒忒斯驚得回頭就跑,他一邊詛咒,一邊祈禱。
    年輕的英雄還沒有來得及對他表示同情,奧德修斯就從隱蔽的樹叢中跳出來。他命令仆人們把這個不幸的老英雄抓起來。菲羅克忒忒斯立即認出了他。"嗬,天哪!"他大喊一聲,"我被出賣了。現在抓我的人正是從前遺棄我的人,現在他已騙走了我的弓箭!"然後他又回頭對涅俄普托勒摩斯說:"好孩子,把弓箭還給我!"
    奧德修斯打斷了他的話。"不行!即使小英雄答應了也不行!你必須跟我們回去,因為這關係到希臘人的幸福和特洛伊的滅亡!"說著,他把這老英雄交給手下人看管,拉走了一聲不吭的涅俄普托勒摩斯。菲羅克忒忒斯站在洞口前不肯移動腳步,他詛咒這無恥的騙局,祈求神為他報仇。突然,他看到他們兩人回來了,正在爭吵。菲羅克忒忒斯聽到年輕人憤怒地大叫:"不,我作了孽,用可恥的詭計欺騙了一個高貴的人!我願意補償我的罪過。你不能違背他的意願,把他帶到特洛伊去,除非先把我殺死。"兩個人都拔出劍來,氣氛十分緊張。菲羅克忒忒斯卻走上去撲倒在阿喀琉斯的兒子的腳下,請求他。"請你答應救我吧,而我也向你保證,用我的朋友赫拉克勒斯的神箭保衛你的祖國,使它不受任何人的侵犯!"
    "跟我來吧!"涅俄普托勒摩斯一麵說,一麵從地上扶起老人,"我們今天就回夫茨阿,回到我的祖國去。"
    這時蔚藍的天空突然一片漆黑。他們都抬頭觀望,菲羅克忒忒斯首先看到他的老朋友赫拉克勒斯站在雲端。赫拉克勒斯已經成為神了。
    "你不要回去!"赫拉克勒斯在天上用神般的聲音大聲呼喚,震得大地隆隆作響。"聽著,我的朋友菲羅克忒忒斯,我要親口把宙斯的決定告訴你,你必須服從!你知道我受盡艱苦才成了永生的神。命運女神也規定你要受盡艱苦,才能得到光榮。如果你跟這位年輕人去特洛伊,你的創傷即可愈合。此外,神指派你去殺死帕裏斯,消滅這場災難的禍首;你將要攻破特洛伊城,獲得最珍貴的戰利品。你將滿載戰利品回到你的家鄉,去見你還活著的父親帕阿斯。如果你的戰利品中還有多餘的東西,你就將它們在我的墳旁獻祭給我。再見吧!"菲羅克忒忒斯聽到這話,向他的朋友伸出雙手,這時他漸漸消逝在遠處的空中。"那好吧!"他喊道,"讓我們上船,英雄們。讓我們握手吧,阿喀琉斯高貴的兒子。而你,奧德修斯,來吧,和我同行,因為你的願望正是神的願望!"
    
2024, LCREAD.COM 手機連城