正文 第三十六章 特洛伊的故事4
加入書簽
章節字數:11634
滾屏速度:
保存設置 開始滾屏
帕裏斯和墨涅拉俄斯
按照涅斯托耳的建議,希臘人全都按家族和部落編好隊,作好了戰鬥的準備。這時,特洛伊人的城牆後麵煙塵飛揚,原來他們開始前進了。希臘人也向前推進。兩支軍隊逼近,即將開始戰鬥。這時,王子帕裏斯從特洛伊人的隊伍中跳了出來。他身穿彩色的豹皮戰袍,肩上背著硬弓,身旁佩著寶劍,手中揮舞兩根長矛,他大聲叫陣,要向希臘人中最勇敢的人單獨挑戰。墨涅拉俄斯一看是他,心裏興奮得如同一頭餓獅發現羚羊和牝鹿一樣。他全副武裝,跳下戰車,撲過來準備收拾這個搶去他妻子的賊徒。
帕裏斯看到對手殺氣騰騰,感到膽怯,不由自主地退回隊伍裏。赫克托耳看到他畏縮地退回去了,憤怒得大叫:"兄弟,難道你空有一副英雄的外表,心裏卻怯懦得像個女人嗎?你沒有看到希臘人如何嘲笑你嗎?你除了拐騙女人的本事,其他一無所長。像你這樣的人,即使現在受傷倒在地上掙紮,滾爬,美發上沾滿了泥土灰塵,我也不會同情你的。"
帕裏斯回答說:"赫克托耳喲,你膽量超群,意誌堅定。你責備我也不是沒有道理。可是你不應該嘲笑我的美貌,因為它是神賜予的。如果你想要我決鬥,那麼請特洛伊人和希臘人全放下武器。我願意為了海倫和她的財富同墨涅拉俄斯單獨對陣。誰勝了,誰就帶著海倫和她的財寶回去。不過,我們必須訂一個條約。這樣,你們就可以和平地耕種特洛伊人的土地,而希臘人也可以揚帆啟航,回亞各斯去。"
赫克托耳聽到他兄弟的話,感到意外,他高興地從隊伍裏跳到前麵,擋住特洛伊人往前衝擊。希臘人看到他時,紛紛朝他投石。射箭。擲飛鏢。阿伽門農連忙對希臘士兵叫道:"亞各斯的士兵們,住手!赫克托耳有話想和我們說!"希臘人於是停止射擊,靜靜地在原地等待。
赫克托耳大聲宣布他兄弟帕裏斯的建議。聽完他的話,希臘人沉默著。最後,墨涅拉俄斯說:"請聽我說吧!我希望亞各斯人和特洛伊人最終能夠和解。這一場爭鬥是由帕裏斯挑起的。我們雙方都受盡了苦難。我與他必須聽從命運之神的決定拚個你死我活。其餘的士兵,無論是希臘人還是特洛伊人,都可以和平地回去。讓我們獻祭,並立誓,然後開始這一場不可避免的決鬥!"
雙方士兵聽了這話都很高興。他們希望結束這一場不幸的戰爭。雙方駕車的人都勒住馬頭,英雄們跳下車,解下盔甲,放在地上。赫克托耳派出兩名使者,讓他們回到特洛伊城內取來獻祭的綿羊,同時請國王普裏阿摩斯到戰場上來。國王阿伽門農也派使者塔耳堤皮奧斯回船上牽來一頭活羊。神的使者伊裏斯變成普裏阿摩斯國王的女兒拉俄狄克,也立即趕到特洛伊城,把消息告訴海倫。海倫正在紡機前,趕織一件華麗的紫袍。上麵的圖案表現特洛伊人跟希臘人戰鬥的情景。"快出來,你快出來,"伊裏斯叫她,"你將看到一件奇事!特洛伊人和希臘人剛才還互相敵對,現在卻罷兵息戰了。他們倚著盾牌,把長矛插在地上,戰爭已經結束了。隻有你的兩個丈夫,帕裏斯和墨涅拉俄斯上陣決戰,誰贏誰就能把你帶回去!"
女神說著,海倫的心裏不由得充滿對故鄉的眷戀,對她從前的丈夫墨涅拉俄斯和其他的朋友們的懷念。她馬上戴上銀白色的麵紗,遮住一雙淚眼,帶著侍女埃特拉和克呂墨涅來到中心城門。國王普裏阿摩斯和幾個德高望重的特洛伊人坐在城垛後麵。他們由於年邁不能親自參戰,可是在國事會議上他們發表的意見卻是很有分量的。老人們看見海倫走來,立刻為她的天姿國色所傾倒,並互相悄悄地低語:"怪不得希臘人與特洛伊人為這個女人爭鬥了多年,她看上去就像一位不朽的女神!不過,不管她多美麗,還是讓她回到丹內阿人的船上去,免得我們的子孫再受她的禍害。"
普裏阿摩斯親切地招呼海倫。"過來吧,"他說,"我的可愛的女兒,坐到我的身旁來!我要讓你的第一個丈夫,讓你的親戚朋友們看一下,讓他們知道你對這場苦難的戰爭是沒有責任的。這場戰爭是神們加在我們身上的。現在告訴我,那個雄偉的男子是誰?他長得高大健壯,我還從來沒有看到如此威武的國王。"
海倫恭敬地回答說:"尊敬的父王,回顧往昔,我真願意身遭慘死,我離開了家鄉。女兒和朋友,跟著你的兒子來到這裏。想到這些,我真想淹沒在淚水裏!但現在你問我這個問題,好吧,你想知道的那個人就是阿伽門農,高貴的國王,勇敢的武士,他過去是我的夫兄。"
老國王又問:"那邊的那個人是誰?他的個子沒有阿特柔斯的兒子那樣高,可是卻生得虎背熊腰。"
"這是拉厄耳忒斯的兒子,"海倫回答說,"狡黠的奧德修斯。他的故鄉在伊塔刻一座怪石眾多的島上。"
聽到回答,安忒諾爾也不由得接口說道:"公主,你說得對。我認識他,也認識墨涅拉俄斯,他們曾作為和平使者到過我的家裏,我接待過他們。他們兩人站在一起時,墨涅拉俄斯要比奧德修斯高大,但坐著時,奧德修斯顯得更加威嚴。墨涅拉俄斯很少說話,但說的話很有分量,充滿睿智。但奧德修斯說話時,雙目看著地上,手裏拄著拐杖,樣子顯得很不安,很難猜透他是拘謹還是愚蠢。他如果堅持一件事情,那麼一說話,聲如洪鍾,滔滔不絕,再沒有人比他更善於辭令了。"
普裏阿摩斯朝更遠的地方看去。"在那邊,那個巨人是誰呀?"他大聲問道,"這個人高大有力,沒有人能比得上他。"
"他是英雄埃阿斯,"海倫回答說,"亞各斯人的頂梁柱;在他附近,像神一樣站在克裏特人隊伍中的是伊多墨紐斯。我認識他,墨涅拉俄斯常常邀請他到宮中來。我差不多認識每一個勇猛的戰將。如果時間允許,我可以一一說出他們的名字。隻是,怎麼不見我的兄弟卡斯托耳和波呂丟刻斯?他們難道沒有來嗎?還是他們為自己的妹妹感到羞愧,不願意在戰場上出現?"說到這兒,海倫沉思起來,轉而沉默了。她不知道,她的兩個哥哥早已不在人世了。
這時,兩名使者抬著祭品從城裏走了出來。那是兩隻綿羊和一羊皮袋作為祭供用的美酒。第三個使者伊特俄斯端著金光閃閃的酒壺和金杯跟在後麵。他們來到中心城門,伊特俄斯走到普裏阿摩斯麵前,對他說:"請起身吧,國王,特洛伊人和希臘人的首領都請你到戰場上去為一個神聖的條約宣誓。帕裏斯跟墨涅拉俄斯決定單獨作戰。誰贏誰就可以把海倫和她的財產帶回去。丹內阿人將收兵回國,我們也可以和平地耕種特洛伊的土地。"
國王很驚訝,但還是下令為他套車。安忒諾爾跟他一起上了戰車。普裏阿摩斯自己握住韁繩,他們駛出城門,來到兩軍陣前。國王下了戰車,帶領隨從走到兩軍中間。阿伽門農和奧德修斯也隨即走了過來。使者們抬上祭品,用金碗調合美酒,給兩個國王灑上聖水。阿特柔斯的兒子從佩在身上的劍鞘裏抽出寶劍,按照通常的祭禮,割下綿羊前額上的羊毛,祈請萬神之父宙斯為盟約作證。然後,他殺死四隻綿羊,把祭品放在地上。使者們一邊祈禱,一邊用金杯中的美酒澆祭在地上,口中念念有詞:"宙斯和所有永生的神們,請你們明鑒:如果我們中間有人違背誓言,那麼他的血,他的子孫們的血將像杯中的酒一樣流在地上!"盟誓完畢,普裏阿摩斯說道:"特洛伊人和希臘人,我要重新回到伊利阿姆衛城上去,因為我不能眼睜睜地看著我的兒子在這裏跟墨涅拉俄斯作生死決鬥。他們中間誰勝誰負,隻有宙斯知道。"國王吩咐使者把祭供的綿羊抬上戰車,然後帶隨從一起上車,駕車朝城內駛去。
國王離開後,赫克托耳和奧德修斯開始測量決鬥的距離,並抽簽決定哪一方先朝對方擲長矛。寫有名字的簽放在頭盔裏,赫克托耳搖動頭盔,寫著帕裏斯名字的簽首先跳了出來。兩位英雄全副武裝,大步走到決鬥場上,手裏舉著長矛。按照抽簽結果,帕裏斯先投矛。他猛地擲出他的長矛,矛尖投中墨涅拉俄斯的盾牌,撞得成了一隻彎鉤。
輪到墨涅拉俄斯了,他舉起長矛,大聲祈禱:"宙斯,為了讓天下人從此以後都不敢以德報怨,請允許我懲罰侮辱我的人!"說著,他投出長矛,矛尖穿透帕裏斯的盾牌,穿過盔甲,刺破他的緊身衣。黑涅拉俄斯拔出寶劍,搶上一步,朝對方的頭盔砍去。隻聽當的一聲,寶劍斷成兩截。
"殘酷的宙斯,你為什麼不讓我取得勝利?"墨涅拉俄斯大喊一聲,朝敵人撲了過去。他抓住帕裏斯的戰盔,拖著他,轉身朝希臘人的陣地奔去。要不是女神阿佛洛狄忒前來幫助,暗中割斷了皮帶,帕裏斯一定早給墨涅拉俄斯用頸帶勒死了。結果,墨涅拉俄斯隻抓了一隻空空的頭盔。他把頭盔扔在一邊,又準備朝對方撲去。阿佛洛狄忒降下一片濃霧,遮住帕裏斯,把他帶回特洛伊城。她自己則變成斯巴達的老女傭,走近海倫。海倫正和一群特洛伊的女人坐在城牆的塔樓裏,阿佛洛狄忒拉了一下她的衣角,對她說:"過來,帕裏斯喊你走。他穿著赴宴的衣服,在宮中內室裏等你。他好像去參加舞會似的,誰也不會相信他剛從決鬥場上回來。"
海倫抬起眼睛,看到美麗的女神阿佛洛狄忒突然消失在一片神光中。海倫會意地點了點頭,悄悄地離開,回到自己的宮殿,看到丈夫正躺在床上。阿佛洛狄忒早已將他打扮一新。海倫坐在他的對麵,嘲笑地問他:"你就這樣回來了嗎?我寧願看到你被殺死在戰場上。你剛在還誇口說,無論投矛或是徒手作戰,你都能輕而易舉地戰勝他!去吧,再去向他挑戰!哦,不,還是留在這裏。你再去,一定會被他打得粉身碎骨!"
"請你不要用這些話譏諷我,"帕裏斯回答說,"墨涅拉俄斯之所以能夠贏得我,那是因為女神雅典娜幫助他。下一次我會戰勝他的,因為神並沒有忘記我。"
阿佛洛狄忒撥動了海倫的心弦,使她對丈夫產生了無限的情意。她親切地看著她的丈夫,諒解地親吻他。
在戰場上,墨涅拉俄斯還在尋找失蹤了的帕裏斯。可是,特洛伊人和希臘人都不知道他到那裏去了。最後,阿伽門農大聲宣布:"你們聽著,丹內阿人和希臘人!墨涅拉俄斯是勝利者。現在請你們交出海倫和她的財寶,此後,永遠向我們納貢!"
亞各斯人聽了這個建議都歡呼起來。但特洛伊人卻沉默著。
潘達洛斯
神們在奧林匹斯聖山上集會。赫柏不停地從一張桌子走到另一張桌子給神們斟酒。神們舉起金杯一飲而盡。他們俯視著特洛伊城,宙斯和赫拉決定毀滅特洛伊城。萬神之父命令女兒雅典娜即刻去特洛伊戰場,慫恿特洛伊人破壞誓約,並侮辱正在慶祝勝利的希臘人。
珀拉斯。雅典娜變成安忒諾爾的兒子勞杜科斯混在特洛伊人中間。她找到了呂卡翁的兒子潘達洛斯。他是個高傲的人,雅典娜覺得他非常適合完成宙斯交給的任務,他是特洛伊人的盟友,率領士兵從呂喀亞趕來參戰。女神拍著她的肩膀說:"聽著,潘達洛斯,現在正是你建功立業,讓特洛伊人永遠感謝你的時候,特別是帕裏斯,他一定會對你厚禮相報。你看,站在那裏的墨涅拉俄斯一副傲慢的樣子,多讓人氣惱!為什麼不向他射出一支冷箭,你敢嗎?"化裝了的女神的話說得愚蠢的潘達洛斯竟然動了心。他拿起弓,從箭袋裏抽出一支翎箭,扣緊弓弦,嗖的一聲向對方射去。箭飛越空中,但雅典娜卻引導它,射中墨涅拉俄斯的腰帶。箭鏃穿過皮革,透過鎧甲,隻劃破了表皮,但傷口裏卻湧出了鮮血。
阿伽門農和夥伴們驚慌地圍著他。"敵人違背了誓約,"國王叫道,"他們想將你害死。如果我失去了你,這叫我多悲痛啊。"
墨涅拉俄斯安慰他的哥哥。"請放心,飛箭沒有給我造成致命傷。我的腰帶保全了我。"
阿伽門農立即派人去找神醫馬哈翁。他急忙趕來,從墨涅拉俄斯的腰帶上拔下箭鏃,然後解開腰帶,脫下鎧甲,仔細查看傷口。他蹲下身子,用口吸出瘀血,並敷上止痛膏。
當醫生和英雄們正忙著照顧受傷的墨涅拉俄斯的時候,特洛伊的士兵已衝了過來。希臘人急忙拿起武器抵抗。阿伽門農把戰車交給歐律墨冬,自己則跟士兵們一起步行作戰。希臘人士氣大振。
丹內阿人一隊一隊地衝上戰場,狄如大海的波濤湧向海岸。首領們大聲傳令,士兵們默默前進。特洛伊人卻像一群咩咩叫的綿羊喧嘩叫嚷,各種語言混雜在一起。神們也在呼喚,戰神阿瑞斯鼓勵特洛伊人奮勇前進。珀拉斯。雅典娜煽起希臘人複仇的怒火。兩軍勢必血戰一場。
兩軍大戰
不久,雙方麵對麵地廝殺起來。盾牌碰撞,長矛交錯。戰場上馬嘶人喊,殺聲震天。特洛伊人埃刻波羅斯衝在最前麵,殺入敵群,不料被涅斯托耳的兒子安提羅科斯用矛刺中前額,倒在地上,成為第一個陣亡的特洛伊英雄。希臘王子埃勒弗諾阿即刻上去抓住他的一隻腳,想把他拖過來,剝下他的盔甲。正當他彎腰拖他時,沒有提防,被特洛伊人阿革諾耳刺中腰部,頓時倒在血泊中,死了。
戰鬥越來越激烈。埃阿斯揮起長矛,朝衝來的西莫伊西俄斯當胸一刺,矛尖從前胸刺進,從背部穿出。西莫伊西俄斯踉踉蹌蹌,倒在地上。埃阿斯撲上去,剝下他的盔甲。特洛伊人安提福斯見狀順手擲出一槍。埃阿斯及時躲過,他身旁的琉科斯卻被擊中。琉科斯是奧德修斯的朋友,一位勇猛的戰將。奧德修斯見他被刺死,悲憤萬分。他仔細地觀察周圍,擲出他的槍,但安提福斯躲閃過去。投槍擊中了國王普裏阿摩斯的私生子特摩科翁,槍尖穿透了他的太陽穴,他轟然一聲,倒在地上死了。特洛伊的前鋒嚇得連忙後撤。赫克托耳也身不由己地往後撤退。希臘人大聲歡呼,把屍體拖到一旁,深入到特洛伊人的陣地。
阿波羅見狀很惱怒,他鼓勵特洛伊人前進。"你們不要輕易地放棄陣地!他們既不是鐵鑄的,也不是石製的。他們中最勇敢的英雄阿喀琉斯並沒有參加作戰。"在另一方,雅典娜鼓勵丹內阿人奮勇衝擊。因此,雙方的英雄們死傷很多。
這時,珀拉斯。雅典娜大顯神通,她給堤丟斯的兒子狄俄墨得斯注入神奇的力量和勇氣,使他卓立在希臘人中,得到無尚的榮譽。她使他的盔甲和盾牌像秋夜的天狼星一樣閃閃發光,驅使他深入敵陣,衝得敵人亂成一團。在特洛伊人中有一個富裕而有權勢的人,名叫達勒埃斯,他是赫淮斯托斯的祭司。他把兩個勇敢的兒子送上戰場,兩個兒子名叫菲格烏斯和伊特俄斯。他們兩人駕著戰車正好遇上徒步作戰的狄俄墨得斯。菲格烏斯朝他投槍,槍從狄俄墨得斯的左肩下穿過,沒有傷到他。狄俄墨得斯回手擲去一槍,刺中菲格烏斯的前胸,把他挑下戰車。伊特俄斯看到這情景,嚇得不敢上前保護兄弟的屍體。他立即跳下戰車奔逃,但他父親的保護神赫淮斯托斯立刻趕來,降下黑霧遮住了他,因為赫淮斯托斯不想讓他的祭司一下子失掉兩個兒子。這時候,雅典娜握住她的兄弟。戰神阿瑞斯的手,對他說:"兄弟,我們最好暫時別去插手特洛伊人和希臘人的戰事,讓他們各自作戰,看我們的父親希望哪一方得勝。"阿瑞斯點點頭,聽從她的話,和她離開了戰場。看起來,兩方麵的凡人似乎脫離了神的操縱,但雅典娜明白,她的愛將狄俄墨得斯還帶著神力留在那裏。亞各斯人又對敵人發起衝鋒,阿伽門農追趕著荷迪奧斯,一槍刺中他的肩頭;伊多墨紐斯戳倒菲斯托斯;機靈的斯康曼特律奧斯被墨涅拉俄斯一槍擊倒;為帕裏斯營造船隻的菲勒克洛斯也被邁裏俄納斯殺死。此外還有許多特洛伊人在希臘人的手下喪命。狄俄墨得斯左衝右突,一會兒在這兒,一會兒在那兒,甚至看不出他究竟是希臘人,還是特洛伊人。潘達洛斯瞄準他拉起了弓,一箭射去,射中他的肩部,鮮血染紅了他的鎧甲。潘達洛斯大聲歡呼,鼓勵他的士兵們說:"前進,特洛伊人,策馬向前!我已經射中最勇敢的丹內阿人,他馬上就會倒下!他的威風已經掃地!"
但狄俄墨得斯並沒有受到致命傷,他仍然站在戰車的前麵,對他的禦者斯忒涅羅斯說:"朋友,快從車上下來,給我拔出肩上的箭!"斯忒涅羅斯照他的吩咐做了:鮮血從傷口飛濺出來。狄俄墨得斯向雅典娜祈禱:"宙斯的藍眼睛女兒,你過去曾保護過我的父親,現在也請你保護我!保佑我的長矛能刺中那個傷害我,並在得意忘形的人,讓他再也見不到陽光!"
雅典娜聽到他的祈求,給他的四肢增添了力量。他突然感到身輕如飛鳥,傷口也不再疼痛,他又投入了戰鬥。"前進!"她對狄俄墨得斯說,"我已摘除了遮在你眼前的黑幕,現在你在戰場上可以看出誰是凡人,誰是神。你要記住,如果有神朝你走來,你就大膽地跟他一起去戰鬥!但阿佛洛狄忒除外,如果她靠近你,你的矛就不要放過她!"
狄俄墨得斯
狄俄墨得斯增加了三倍的勇氣和力量,他像猛獅一樣奮勇衝殺。他一槍刺中阿斯堤諾俄斯的肩膀,使他倒在地上;又用長矛戳穿了庇戎,並打死了歐律達瑪斯的兩個兒子,打死了弗諾珀斯的兩個兒子,接著又把普裏阿摩斯的兩個兒子克洛彌俄斯和厄肯蒙從戰車上打下來,剝下了他們的盔甲,他手下的士兵則把繳獲的戰車送上了戰船。
普裏阿摩斯國王的女婿埃涅阿斯是一名勇敢的戰將,他眼看著特洛伊人在狄俄墨得斯的打擊和殺戮下漸漸後退,便冒著飛蝗一般的亂箭跑到潘達洛斯那兒,大聲對他說:"呂卡翁的兒子,你的弓,你的箭,你的榮譽都到哪裏去了?那個人殺害了這麼多特洛伊人,如果他不是化身為人的神,你就應該將他射死!"潘達洛斯回答說:"他如果不是神,那他必是堤丟斯的兒子狄俄墨得斯,我還以為已將他射死了。大概有一個神保護了他,而且仍然在援助他!我真是一個不幸的人!我已經射中了兩個希臘首領,可是沒有能夠把他們射死。他們變得更加狂暴。真的,大概我是在最不吉利的時辰帶著弓箭來到特洛伊城前的!"
"別灰心喪氣!"埃涅阿斯鼓勵他說,"快上我的戰車。"潘達洛斯躍身上車,站在埃涅阿斯身旁。兩個人駕著快馬,朝狄俄墨得斯飛駛而去。狄俄墨得斯的朋友斯忒涅羅斯看到他們衝了過來,便朝他的朋友大喊一聲:"兩位勇敢的人朝你奔來了,他們是潘達洛斯和埃涅阿斯。埃涅阿斯是一個半神的英雄,他是阿佛洛狄忒的兒子!我們還是駕車逃走吧,你的勇敢和力量是對付不了他們的!"
狄俄墨得斯陰沉地看了他一眼,回答說:"別對我說什麼害怕不害怕!逃避戰爭或膽怯地退卻,那不是我的性格。我要徒步去迎擊他們!如果我殺死了他們,你就隨後過來,把埃涅阿斯的駿馬當作戰利品牽著送回船去。"他正說著,潘達洛斯的槍已朝他擲過來,穿過他的盾牌,卻被他的鎧甲擋了回去。"沒有投中啊!"狄俄墨得斯對正在歡呼的特洛伊人大叫,同時投出了手中的槍,射中對方的頜骨。潘達洛斯從車上翻倒在地,他的馬驚逃而去。埃涅阿斯跳下戰車,像頭勇猛的雄獅站在自己夥伴的身邊,準備殲滅任何敢於碰他朋友的人。狄俄墨得斯從地上抓起一塊巨石,那是兩個普通人都難以搬動的,而他卻高高舉起,猛擊埃涅阿斯的腿骨。埃涅阿斯痛得失去知覺,跌倒在地。如果不是女神阿佛洛狄忒即刻跑來,一把抱住兒子,用自己的袍子把他裹住,離開了戰場,那他一定給打死了。斯忒涅羅斯繳下了埃涅阿斯的戰車和戰馬,送回戰船,然後又駕駛著自己的戰車回到狄俄墨得斯的身旁。狄俄墨得斯認出了女神阿佛洛狄忒,於是穿過混亂的戰場,追上了帶著兒子的女神。這英雄用槍奮力朝她投去,槍尖刺破了女神的手腕,她的手上滴出了鮮血。受了傷的阿佛洛狄忒痛得尖聲叫喊,帶在身邊的兒子滾落到地上。她急忙去找她的兄弟阿瑞斯。戰神阿瑞斯正坐在戰場的左邊。"噢,兄弟喲,"她懇求道,"把馬車借給我,讓我回奧林匹斯聖山去。我的手受了傷,疼痛難熬。是狄俄墨得斯那個凡人傷害了我。我相信他也敢於反抗我們的父親宙斯的。"
阿瑞斯把戰車借給他。阿佛洛狄忒駕車來到奧林匹斯聖山,哭著撲進了母親狄俄涅的懷裏。她撫慰女兒,領她來見父親。宙斯含著微笑接見了她,對她說:"你不是掌管戰爭的料,我可愛的女兒,你還是去主管婚禮,把廝殺留給戰神去管吧!"姐姐雅典娜和赫拉卻在一旁嘲笑地看著她,譏諷地說:"怎麼回事啊?也許是那個漂亮而不忠的希臘女人把阿佛洛忒狄吸引到特洛伊去了,在那裏她一定撫摸了海倫的衣裳,把手在衣扣上劃破了!"
同時,在下界的戰場上,戰鬥越趨激烈。狄俄墨得斯朝著埃涅阿斯撲了上去,他三次使勁地給他以致命的打擊,但是三次都被憤怒的阿波羅神用盾牌擋住。當他第四次衝過去時,阿波羅可怕地朝他怒喝一聲:"你這個凡人,不要放肆地和神對抗!"
聽到這話,狄俄墨得斯感到羞慚而畏懼,即刻退了下來。阿波羅帶著埃涅阿斯離開了混亂的戰場,回到他在特洛伊的神廟,交給他的母親勒托和他的姐妹阿耳忒彌斯精心照料。阿波羅並沒有忘記在英雄埃涅阿斯剛才躺下的地方製造一個假像,特洛伊人和希臘人都在為那個假像激烈爭奪。然後,阿波羅吩咐戰神阿瑞斯,把膽敢與神作對的無恥之徒,堤丟斯的兒子,從戰場上清除出去。戰神變成色雷斯人阿卡瑪斯混在亂哄哄的戰士中,來到普裏阿摩斯的兒子們跟前,斥責他們說:"王子喲,你們讓那個希臘人殺戮到何時呢?難道你們想讓戰場逼近到特洛伊的城下嗎?你們不知道埃涅阿斯已經躺下了嗎?來吧,讓我們從敵人的手中救出我們的高貴的夥伴!"
阿瑞斯重新激起了特洛伊人的戰鬥熱情。呂喀亞國王薩耳佩冬跑去找赫克托耳,對他說:"赫克托耳,你的勇氣到哪兒去了?不久前你誇口:即使沒有同盟軍,沒有士兵,光靠你們幾個兄弟和姐丈妹夫就能保衛特洛伊城。但我沒有看見他們中有一個在戰場上,他們像野狗看到雄獅一樣縮在後麵,逼得我們同盟軍不得不單獨作戰。"
赫克托耳被這番譴責深深地打動了。他揮舞著長矛,跑下戰車,大步從軍中走過,鼓勵士兵們衝擊。他的幾個兄弟和其他的特洛伊人即刻轉向敵人衝去。阿波羅也讓埃涅阿斯恢複了健康和力量,把他送上戰場。他突然毫無傷痛地出現在大家麵前,他們都向他歡呼,可是誰也沒有多說話,隻是朝敵人撲去。
丹內阿人由狄俄墨得斯。兩個埃阿斯和奧德修斯率領著,嚴陣以待,靜穆無聲。阿伽門農第一個朝著飛奔而來的特洛伊人投去一槍,擊中埃涅阿斯的朋友,高尚的得伊科翁。他是一個總在前線奮勇作戰的英雄。但埃涅阿斯揮起強有力的手殺死了兩個丹內阿人,即克瑞同和俄耳西科羅斯,他們是狄俄克賴斯的兒子,從小一起在伯羅奔尼撒的弗賴城長大,勇猛得像兩頭雄獅一樣。為了報仇雪恨,阿伽門農的兄弟墨涅拉俄斯揮動長矛,像狂風似的投入戰鬥。戰神阿瑞斯慫恿他前進,希望他會被埃涅阿斯砍倒。涅斯托耳的兒子安提羅科斯為國王的生命擔心,當兩個英雄舉矛廝殺時,他急忙奔到墨涅拉俄斯的身邊。埃涅阿斯看到對方又來了一個幫手,連忙退了下去。墨涅拉俄斯和安提羅科斯搶出了兩位朋友的屍體,交給自己人守衛,接著他們又回頭廝殺。
赫克托耳率領最勇敢的特洛伊人衝了過來,戰神親自與他一道作戰。狄俄墨得斯看到戰神走來,大吃一驚,對士兵們大喊:"朋友們,不要為赫克托耳的勇敢而感到驚訝;他的身旁有神護衛!"正說著,特洛伊人已經逼近。赫克托耳殺死了一輛車上的兩個勇敢的希臘人。忒拉蒙的兒子埃阿斯趕過來,為他們報仇。他用長矛擊中了特洛伊人的一個盟友安菲俄斯,使他栽倒在地。特洛伊人槍如飛蝗,朝他投過來,阻止他剝取屍體上的鎧甲。
在戰場的另一部分,可怕的惡運驅使著赫拉克勒斯的兒子特勒帕勒摩斯向呂喀亞人薩耳佩冬走去。他老遠就向他的對手大聲叫罵道:"你這個從亞細亞走來的膽小鬼,敢誇口是宙斯的兒子,可知道赫拉克勒斯乃是我的父親!你是一個懦弱的人,即使你今天變得勇敢了,也難逃一死!"薩耳佩冬憤怒地說:"如果我直到今天還沒有取得戰鬥的榮譽,那麼現在你的死將給我增添光彩!"說完話,兩個英雄揮舞著長矛拚刺起來,薩耳佩冬刺中過分傲慢的對方的喉嚨,使他倒在地上死了。同時特勒帕勒摩斯也刺中薩耳佩冬的左腿,但他的父親宙斯不願意他死,因此,他的朋友們急忙拖著他離開戰場。居然沒有人發現,薩耳佩冬的腿上還拖著那根鏢槍。
奧德修斯在呂喀亞人失去了首領的隊伍中混戰,他快要追上正在逃跑的薩耳佩冬時,赫克托耳急忙趕來了。薩耳佩冬以虛弱的聲音對他喊著說:"別讓我落在亞各斯人的手裏;保護我,即使我不能回國看到我的妻兒,也要在這座城裏咽下最後一口氣。"赫克托耳沒有回答,他隻是勇猛地驅逐薩耳佩冬周圍的希臘人,連奧德修斯也不敢再往前一步。薩耳佩冬的朋友把他抬到離中心城門不遠的一棵高大的山毛櫸下。他的青年時代的朋友珀拉工從他腿上拔出槍頭。受了重傷的薩耳佩冬痛得昏了過去。不久,他又蘇醒過來。一陣涼爽的北風吹過,又使他恢複了精神。
現在,阿瑞斯和赫克托耳並肩作戰,迫使希臘人漸漸後退,一直退到他們的戰船上。赫克托耳一人殺死六個希臘英雄。
赫拉從高高的奧林匹斯聖山上,看到特洛伊人在阿瑞斯的幫助下屠殺希臘人的血腥場麵,感到十分震驚。按照萬神之母的吩咐,雅典娜已將戰車準備好,車輪是青銅鑄的,外麵包金,車輪是白銀的,軛具是黃金的,閃閃發光。赫拉給戰車套上她的飛馬。雅典娜也穿上父親的鎧甲,頭上戴著金盔,手持畫有戈耳工頭像的盾牌。她帶著長矛,縱身跳上戰車,坐在金鏈係著的銀椅上。赫拉在她旁邊揮舞鞭子,所以飛馬奔跑得更快。由時光女神看守的天宮大門自動打開,於是兩位偉大的女神駛過雄偉的奧林匹斯聖山。她們看到宙斯坐在山頂上。赫拉勒住馬韁,停下來對他說:"你的兒子阿瑞斯違背天命,屠殺希臘人,難道你不感到憤怒嗎?阿佛洛狄忒和阿波羅唆使戰神作惡,你沒有看到他們多得意嗎?現在請你允許我去狠狠打擊這個狂妄之徒,讓他趕快離開戰場!"
"你可以去試試,"宙斯回答道,"讓我女兒雅典娜和他對陣,她知道如何與他作戰。"現在戰車在空中飛奔,上麵是繁星密布的青天,下麵是高山和地,最後它降落在西莫伊斯河與斯卡曼德洛斯河彙合的地方。
兩個女神迅速地來到戰場,她們看到一群士兵正擠在狄俄墨得斯的四周。赫拉變作斯屯托耳走近他們,用洪鍾一樣的聲音大聲喊道:"亞各斯人,你們不感到害臊嗎?難道隻有阿喀琉斯和你們一起戰鬥時,你們才能戰勝敵人嗎?"丹內阿人聽到責罵聲,頓時受到激勵,增添了勇氣。雅典娜開出一條路,直接來到狄俄墨得斯的麵前。他正靠在戰車上,讓風吹涼被潘達洛斯用箭射中的灼熱的傷口。他的大盾的帶子吊在肩頭的壓力和淌下的汗水使傷口陣陣發痛。他兩手軟弱無力,好不容易才拉開帶子,擦幹血跡。雅典娜抓住馬軛,手臂倚在上麵,對他說:"看來,堤丟斯的兒子一點兒也不像他的父親。他的父親雖說是小個子,但比任何人都勇敢。他在底比斯城外作戰,雖說違反了我的意誌,但他如此勇敢,所以無法拒絕對他的援助。你在今天也可以得到我的保護和援助,但是我搞不清你是怎麼一回事,你是因為久戰勞累呢,還是因為害怕而四肢麻痹了?在我看來,你不像凶猛的堤丟斯的兒子。"狄俄墨得斯聽到她的話,驚訝地抬頭看著她,說:"我已經認出你了,你是宙斯的女兒,我不想對你隱瞞真情。我後退,既不是因為害怕,也不是因為無力,而是因為一個強大的神逼得我這樣的。是你從前給了我一雙慧眼,所以我認出了他。他是戰神阿瑞斯,我看見他率領特洛伊人作戰。我毫無辦法,隻好退到這裏,而且命令其他的希臘人也集合到這裏,他們都在我的周圍。"雅典娜聽了他的話回答說:"狄俄墨得斯呀,從現在起,你不用害怕阿瑞斯,也不用害怕其他的神,因為我是你的堅強後盾。勇敢地駕起戰車,向戰神衝去!"
說完,她朝狄俄墨得斯的禦者斯忒涅羅斯打了個手勢,他會意地從戰車上跳了下來。雅典娜跳上車,坐在他的座位上,抓住韁繩,揮起馬鞭,駕著戰車朝戰神阿瑞斯直撲過去。阿瑞斯剛剛戰勝了最勇敢的埃托利亞人珀裏法斯,正在剝取他的鎧甲,他看到狄俄墨得斯站在戰車上向他衝了過來,女神雅典娜把自己掩在看不透的濃霧裏。阿瑞斯隨即丟開珀裏法斯,奔向堤丟斯的兒子,用長矛瞄準英雄的胸脯。雅典娜用看不見的一隻手悄悄地接住長矛,讓它改變了方向。狄俄墨得斯從戰車上站起來,雅典娜讓他的長矛擊中阿瑞斯的小腹,剛好在鐵腰帶的下方。戰神大吼一聲,如同千萬個人的吼聲合在一起,特洛伊人和希臘人聽得毛骨悚然,他們以為聽到了宙斯的雷聲。隻有狄俄墨得斯看到阿瑞斯駕著雲團像旋風似的朝天空飛去。戰神來到天上,坐在父親身旁,將傷口指給他看。宙斯臉色陰沉地對他說:"我的兒子,別再抱怨了!在奧林匹斯聖山的神裏,我最不喜歡的就是你了。你總是喜歡戰爭。搏鬥。你的倔強和執拗的態度更像你的母親赫拉。不過,我還是不願意看見你忍受創傷的痛苦。神中的醫生弗厄翁會給你治療的。"
同時,其他的神也回到奧林匹斯聖山,以便讓特洛伊人和丹內阿人自行作戰。忒拉蒙的兒子埃阿斯首先衝入特洛伊人的陣地,用槍刺中了強有力的色雷斯人阿卡瑪斯。接著,狄俄墨得斯也殺死了阿克緒羅斯和他的禦者。三位英勇的特洛伊人死在墨喀斯透斯的兒子歐律阿羅斯的手下,奧德修斯殺死了特洛伊英雄庇底狄斯,透克洛斯殺死了阿瑞塔翁;阿布勒洛斯躺在安提羅科斯的腳下;埃拉托斯被阿伽門農殺死。阿達斯特洛斯在回城途中被馬顛在地上,被墨涅拉俄斯活捉。這俘虜抱住墨涅拉俄斯的雙膝,苦苦哀求:"放我一條命吧,阿特柔斯的兒子,我的父親會拿出大量的珠寶和黃金給你,作為我的贖金!"墨涅拉俄斯聽了他的話幾乎已經心動了,但這時阿伽門農向他走來並斥責他說:"墨涅拉俄斯,你對敵人發慈悲嗎?特洛伊人沒有一個能逃脫我們的懲罰,哪怕是在母親懷裏吃奶的嬰兒也逃脫不了!"墨涅拉俄斯聽到這話,隻得拒絕了他的求饒,讓阿伽門農挺起長矛把他刺死在地。亞各斯人蜂擁而上,涅斯托耳在後麵大聲呼喊:"朋友們,別隻顧停下來搶奪財物,剝取戰利品。現在是動手殺敵的時候,以後有時間再慢慢地收取戰利品。"
特洛伊人幾乎大敗,往城裏逃走了,幸好普裏阿摩斯的兒子,可以從鳥兒飛翔預卜未來的赫勒諾斯對赫克托耳和埃涅阿斯說:"朋友們,一切都指望你們了。你們必須把逃跑的人都攔在城門口,這樣我們仍能恢複戰鬥力,戰勝丹內阿人。埃涅阿斯啊,這是神給你的任務。而你赫克托耳,你應立即回特洛伊去,告訴我們的母親,請她動員城裏的貴婦人到雅典娜的神廟去,將最貴重的衣服獻在女神的膝上,並答應給她祭供十二頭肥壯的母牛,請女神憐憫我們特洛伊的婦女。孩子和她們的城市,幫助他們抵抗這個可怕的狄俄墨得斯。"赫克托耳急忙趕回特洛伊城去。