正文  第二十一章 阿耳戈英雄們的故事3   加入書簽
章節字數:9314
滾屏速度: 保存設置 開始滾屏

    阿耳戈英雄們在歸途中
    珀琉斯見事情成功,急忙勸大家趕快離開河口,免得其餘的科爾喀斯人知道內情後追來。後來,科爾喀斯人果然追上來,但赫拉在天上閃著可怕的閃電,他們被鎮住了,不敢再追。可是,他們沒有抓住國王的女兒,又失掉了國王的兒子,回去無法交待,因此,最後都留在河口的阿耳忒彌斯島,並且定居下來。
    阿耳戈英雄們經過了許多海灣和海島,其中有阿特拉斯的女兒,即卡呂普索女王統治的島嶼。他們相信已經看到遠方聳立的故鄉的山峰。可是赫拉由於畏懼被激怒的宙斯的意圖,於是在海上刮起了一陣大風,將船漂到荒涼的埃萊克特律斯島。這時雅典娜鑲在船上的占卜木板開口說道:"宙斯的惱怒,你們是逃避不了,所以隻能在海上漂泊。"這塊木板又說:"除非魔法女神喀耳刻給你們洗卻了謀殺阿布緒耳托斯的罪孽!卡斯托耳和波呂丟刻斯應該向神祈禱,讓他們在海上指點一條路,讓你們能夠找到太陽神和珀耳塞的女兒,即喀耳刻。"
    英雄們聽到這塊神奇的木板說出如此可怕的話來,又驚奇又害怕。隻有孿生兄弟卡斯托耳和波呂丟刻斯勇敢地站起來,祈求不朽的神幫助他們。但是船被刮到埃利達努斯河口,那裏正是太陽神的兒子法厄同在太陽車上被燒死墜海的地方。直到現在水中還冒著熱氣和火花。法厄同的幾個姐妹現在已變成高高的白楊樹,聳立在河岸上,在風中發出陣陣的歎息聲。晶瑩的淚珠猶如琥珀一般滴落在地上,一部分被太陽曬幹,一部分被潮水衝到埃利達努斯河裏。英雄們雖然靠堅固的船擺脫了危險,但是他們也失去了一切樂趣。白天,曾經收留燒焦的法厄同屍體的埃利達努斯河上,飄來一陣陣惡臭,他們聞了直惡心。深夜,他們又清楚地聽到赫利阿得斯姐妹們的悲哭聲,聽到她們琥珀般的淚珠如油一樣滴進海裏。後來,他們來到羅達諾斯河的入海口。這時幸虧赫拉突然出現,以清晰的神的聲音叫他們趕快離開,否則他們駛入河內,必然毀滅。赫拉降黑霧罩住大船,他們不知白天黑夜地航行,經過無數凱爾特人的部落,終於看見第勒尼安海岸了,隨即平安地到達喀耳刻的島嶼。
    他們在這裏找到了魔法女神。她正伏在海邊,用海水洗頭。她曾做了一個夢,夢見她的房間和整幢房子裏血流成河,大火吞食著她用來迷惑外鄉人的魔藥,可是她卻用手掌掬起血水,澆滅了熊熊的火焰。惡夢使她驚醒了,她跳下床,奔到河邊,在這裏又是洗衣服,又是洗頭發,好像上麵真的沾了血跡似的。成群怪獸跟在她身後,就像牲口跟著牧人一樣。
    阿耳戈英雄們一見喀耳刻,就知道她是殘暴的埃厄忒斯的妹妹,他們驚得心裏發慌。女神擺脫了黑夜夢景的恐懼後,很快鎮靜下來,轉身回去,她呼喚那些怪獸,像撫摸狗似地用手撫摸它們的毛。
    伊阿宋吩咐所有的人都留在船上。他和美狄亞上岸,朝喀耳刻的宮殿走去。喀耳刻不知道兩位外鄉人的來意。她請兩人坐下。美狄亞低著頭,以手蒙住臉,伊阿宋把殺害阿布緒爾托斯的寶劍插在地上,雙手緊握劍把,閉著眼睛,把下巴支在手上。喀耳刻這才明白,來人希望尋得幫助,他們由於漂流的辛苦,由於請求恕罪,來向她求救的。出於對宙斯的敬畏,喀耳刻宰了一隻乳狗,向哀求者的保護神宙斯獻祭,祈求宙斯允許她為他們洗刷罪過。她吩咐女仆水泉女神那伊阿得斯把所有贖罪的祭品全部端出去,送入大海。自己則站到爐旁,莊嚴焚燒祭供的聖餅,祈求複仇女神的息怒,懇請萬神之父赦免犯有罪孽的人。祭供完畢後,她在兩個人的麵前坐了下來,問他們家住哪裏,從何而來,為什麼請求她保護。她問話的時候,又想起夢中鮮血淋漓的可怕景象。美狄亞抬起頭來回答。看到她的雙眼,喀耳刻吃了一驚,因為美狄亞跟喀耳刻一樣也有一雙金光閃閃的眼睛。凡太陽神的子孫,都有這樣一雙眼睛。喀耳刻要求她用家鄉的語言回答。美狄亞開始用科爾喀斯地方的語言敘述起來,講到埃厄忒斯。阿耳戈英雄以及她本人的命運,隻是隱瞞了謀殺她的弟弟阿布緒爾托斯的事實。魔法女神知道她沒說出的這件事,但她心裏卻同情這位侄女。她說:"可憐的孩子,你未能正大光明地離開家鄉,相反卻犯下了巨大的罪孽。你的父親一定會追到希臘,為他被殺的兒子報仇。我不想懲罰你,因為你懇求保護,而且你還是我的侄女。可是我也不能幫助你,你帶那位外鄉人趕快離開吧。不管他是什麼人,我都無法提供幫助。我既不能支持你的計劃,也不能讚同你的逃跑!"聽到這話,美狄亞心裏很痛苦。她用麵紗捂住臉傷心地哭起來。伊阿宋抓住她的手,牽著她走出了喀耳刻的宮殿。
    赫拉對自己的保護人非常同情。她派女使伊裏斯穿過彩虹小道,找來大海女神忒提斯,請她保護船和阿耳戈的英雄們。伊阿宋和美狄亞上了船,突然吹起了一股暖和的西風。英雄們高興地揚帆啟航,大船趁著風勢慢慢地駛入了大海。不一會,他們看到麵前有一座美麗的島嶼。那是迷惑人的女妖塞壬的住地。她們用美妙的歌聲誘惑過往船隻的水手,然後將他們葬身魚腹。她們一半像鳥,一半像女人,總是蹲在海岸上,張望遠方。走近她們的人,誰也逃脫不了她們媚眼的誘惑。現在,她們正對著阿耳戈英雄唱著動聽的歌兒。英雄們正在拋纜繩,準備靠岸。俄耳甫斯突然從座位上站起來,開始彈奏神奇般的古琴,悠揚的琴聲蓋過了女妖的歌聲。同時船後吹來一陣瑟瑟作響的南風,把女妖的歌聲吹到了九霄雲外。隻有一個英雄,那是來自雅典的忒勒翁的兒子波忒斯,他聽了女妖的甜美的歌聲,實在抵製不了誘惑,便丟下船槳,跳入大海,去追逐那令人銷魂的歌聲。要不是西西裏島的厄裏克斯高山守護神阿佛洛狄忒及時發現,並把他從水中拉上來,扔在島嶼的山腳下,他也許早就完蛋了!從此以後他就住在那裏。阿耳戈英雄們以為他已葬身魚腹,十分傷心。
    英雄們繼續前進,來到一處海峽,他們在那裏又麵臨新的危險。這兒一邊是峻峭的西拉山岩,伸向海裏的陡岩,好像要把過往的船隻撞得粉碎。另一邊正是卡利布提斯大漩渦。海水急速旋轉,好像要把過往船隻吞沒。中間的海裏有無數的險礁。過去這兒是火神赫淮斯托斯的地下冶煉場,現在隻有從海裏冒出的濃煙,把天空染得一片漆黑。當阿耳戈英雄來到這裏時,海洋女仙們,海神涅柔斯的女兒,都趕來救助。珀琉斯的妻子忒提斯親自在船尾給他們掌舵。她們圍著大船遊泳,遇到漂浮的山岩靠近時,她們抓起船,像球似地朝前傳過去。於是阿耳戈船一會兒隨著波浪被托到空中,一會兒又隨著波浪沉進浪底。赫淮斯托斯站在礁石頂,肩上扛著錘子,觀賞著這一幕幕驚心動魄的場景。赫拉從晨星閃爍的空中俯視著,她緊緊抓住雅典娜的手,因為她看得不禁頭暈眼花了。最後阿耳戈英雄衝破重重險阻,平安地進入了遼闊的大海,並來到善良的淮阿喀亞人和他們虔誠的國王阿爾喀諾俄斯居住的島上。
    科爾喀斯人追擊而來阿耳戈英雄們在島上受到熱情的接待,他們正想鬆弛一下,好好休息休息,這時科爾喀斯人的船隊又繞道而來,突然出現在海邊,大批的人上了岸。他們要求把美狄亞帶回故鄉,如果不答應,便要和希臘人決一死戰。阿耳戈英雄們正想迎戰,善良的阿爾喀諾俄斯連忙止住他們。美狄亞抱住國王的妻子阿瑞忒的雙膝說:"女君主,我懇求你,別讓他們把我送回故鄉去。我不是輕率出逃的,實在是因為我畏懼父親,才下決心跟伊阿宋出走的。他把我作為新婦帶回家鄉。請你同情我,並願神保佑你長壽,多子多孫,並賦予你的城市不朽的榮譽。"她又向各位英雄跪下懇求。每一個英雄都磨拳擦掌,信誓旦旦地向她保證,即使國王阿爾喀諾俄斯想把她交出去,他們也要把她救出來。
    深夜,國王跟他的妻子商議如何處置這位從科爾喀斯逃來的姑娘。阿瑞忒為她求情,並對他說,英雄伊阿宋願意娶她為合法妻子。阿爾喀諾俄斯是一個好心腸的人,他聽了非常感動。"當然,為了這個姑娘我也願意親自拿起武器,把科爾喀斯人趕出海島。"他說,"可是,我又擔心這樣會違反宙斯的以禮待人的神訓。再說,得罪強大的國王埃厄忒斯也不是明智之舉,因為他雖然住得很遠,但他仍然有足夠的力量去攻擊希臘。所以,我的決定是這樣的:如果她還是一位未婚的姑娘,那麼應該把她交給她的父親去處置;如果她已是伊阿宋的妻子,那麼我不能讓她離開丈夫,破壞他們的幸福,因為她已屬於丈夫,而不是屬於父親。"
    阿瑞忒聽到國王的決定,吃了一驚,她連夜派出一名使者,把消息傳給伊阿宋,並勸他趕在黎明前結婚。伊阿宋征求同伴們意見,大家都讚成這樣做。他們選擇一處聖潔的山洞,讓美狄亞成了伊阿宋的妻子和伴侶。第二天清晨,海岸和田野沐浴著陽光,淮阿喀亞人聚集在城裏的街道上,島嶼的另一端站著科爾喀亞人,他們手執武器,隨時準備開戰。阿爾喀諾俄斯走出宮殿,手握金王杖來宣布對姑娘的裁決。他的身後站著一批貴族和隨從,婦女們也聚在一起想一睹希臘英雄的風采,還有不少人從鄉下趕來,因為赫拉把這消息傳遍了四麵八方。
    一切都準備好了,獻祭的供品的香氣直飄天宇。阿耳戈英雄們等了很久。最後國王坐在寶座上,伊阿宋走上前去,發誓埃厄忒斯國王的女兒美狄亞是他的合法妻子。阿爾喀諾俄斯聽到這話,又傳參加婚禮的證人上來,他們作證此事確實。於是國王莊嚴地宣判,美狄亞已是伊阿宋的妻子,因此不能把她交給科爾喀斯人。他答應保護阿耳戈英雄。科爾喀斯人再反對也無效。國王聲明,他們可以作為和平的居民,住在島上,或者駕船離開。科爾喀斯人要不回美狄亞,害怕埃厄忒斯國王會動怒殺了他們,因此不敢再回去。他們選擇了前一種做法,留在島上。過了一個星期,阿耳戈英雄們依依不舍地告別了國王阿爾喀諾俄斯。他們帶著豐盛的禮物上了船,高高興興地繼續航行。
    阿耳戈英雄們的最後一次冒險
    他們又經過了許多海岸和島嶼,現在故鄉伯羅奔尼撒的海岸已隱隱可見。突然,船遭到一陣狂暴的北風的襲擊,在海上漂泊了九天九夜,飄過了利比亞海,最後來到非洲的瑟堤斯海灣。這裏滿是稠密的大葉藻,浮著一層厚厚的泡沫,猶如平靜的沼澤地。周圍是伸展的沙灘,沙灘上既沒有野獸,也沒有飛鳥。阿耳戈船被潮水衝上了沙灘,船身牢牢地擱淺在沙灘上。他們大吃一驚,紛紛跳下船來。麵前是無邊無際的泥淖,空曠。荒涼得如同天空一樣。沒有泉水,沒有道路,沒有牧舍,隻有死一般的寂靜。
    "糟了,唉,這是什麼地方?風浪把我們送到哪裏來了?"同伴們紛紛抱怨,"我們寧願在浮岩中砸碎,或者在一件壯烈的事業中犧牲!"
    "是啊!"舵手安克奧斯說。"潮水把我們擱淺在這裏,卻不再接我們回去。這下,繼續航行或盡快回家的希望都落空了。"
    他們好像在瘟疫流行的城裏遇到傳染的人一樣,一籌莫展,隻好眼睜睜地看著病魔肆虐,等待著死神的降臨。夜晚,他們餓著肚子和衣躺在沙地上,默默地等死。國王阿爾喀諾俄斯作為贈禮送給美狄亞的幾位姑娘也驚恐地圍住女主人,連連歎息。如果不是利比亞的保護者,三位半人半神的女仙憐憫他們,那麼這些人真會悲慘地死去!
    三個仙女全身披著山羊皮,在炎熱的中午,來到伊阿宋身旁,輕輕揭開他蓋在頭上的鬥篷。伊阿宋驚懼地跳起來,虔誠而恭敬地注視著她們。"不幸的人啊,"她們說,"我們知道你們的苦難。可是你們不用再發愁了,當海洋女神駕起波塞冬的馬車時,你們感謝長久孕育你們的母親吧。從此,你們就能順利地返回希臘。"
    仙女們突然不見了,伊阿宋把這隱晦的。令人興奮的神諭告訴同伴們。正當他們苦苦思索時,又一個神奇的征兆出現了:一匹巨大的海馬,從海裏跳上岸來,金黃的鬃毛披散在馬背上,抖落了身上的水滴飛奔而去。珀琉斯高興地歡呼起來:"謎語般的神諭中已有一半得到了解釋。海洋女神已卸下了馬車,那車子正是這匹馬拉的。長久孕育我們的母親,便是阿耳戈船。為此我們應該感謝她。讓我們把船扛在肩上,走過這塊泥地,順著地上海馬的足跡走去,它一定會指引我們到達停泊的地方。"
    說了就做。英雄們果然扛起大船,在泥淖裏走了整整十二天。到處都是荒涼的沙灘,要不是神給了他們信心和力量,他們也許早在第一天就死了。他們終於來到忒律托尼的海灣,大家疲倦地把船從肩膀上放下來。由於幹渴難忍,他們到處尋找水源。歌手俄耳甫斯在找水的途中碰上夜神赫斯珀洛斯的四個女兒,她們都是善於唱歌的仙女,住在巨龍拉冬看守金蘋果的聖園。俄耳甫斯懇求她們給焦渴的人指示有泉水的地方。她們頓生同情之心。其中最為仁慈的埃格勒,告訴她一件奇事。
    "昨天,這裏出現了一個勇敢的強盜。"她說,"他殺掉巨龍,搶走了金蘋果,他一定會幫助你們。他是一個極野蠻的人,他一臉憤怒的表情,眼睛閃閃發亮,身上披著粗糙的獅子皮,手中拿著橄欖棒和射死巨龍的弓箭。他也是從沙漠裏出來的,因口渴難忍到處找不到水源,便用腳朝一塊岩壁踢了一腳。說來奇怪,岩壁如中了魔似的,隙縫中頓時流出了清涼的泉水。這個巨人伏在地上,用雙手捧著水喝,喝足後便躺在地上休息。"
    埃格勒說著把岩泉指給他看。英雄們全聞聲趕來。清涼的山泉救活了他們幹枯的生命,大家又變得很高興。"真的,"一個英雄說,一麵用泉水滋潤一下熾熱的嘴唇,"那個人是赫拉克勒斯,他救了大家,但願我們還能遇上他!"說完,他們分頭到處去尋找。當他們垂頭喪氣地走回來時,都說沒有看見他,隻有銳眼林扣斯說曾見到他一眼。不過他正在遠處,要追他回來是不可能的。
    不幸得很,他們又發生了意外事件,丟失了兩位同伴,大家都很悲傷。後來,他們又上船航行。他們把船開出忒律托尼海灣,進入一望無際的大海,海麵上刮起了逆風,船受阻橫在港口裏。他們聽從歌手俄耳甫斯的建議,上岸給當地的神獻祭船上最大的三腳鼎。在回來的途中,他們遇到海神忒律托尼。他扮成少年模樣,從地上撿起一塊泥土,交給阿耳戈英雄奧宇弗莫斯,表示盡地主之誼。奧宇弗莫斯接過土塊,將它藏在胸前。
    "我父親把這塊海域賜給了我,"海神說,"我成了當地的保護神。你們看,那裏冒著黑水的地方,是海灣到大海的狹窄通道。你們往那邊劃,我再給你們送上一陣順風,使你們很快就會到達伯羅奔尼撒。"他們滿心高興地上了船。忒律托尼扛起了三腳鼎,又消失在海浪中。
    航行了幾天後,阿耳戈英雄平安地來到了喀耳巴托斯島。他們想從這裏轉向克裏特島。但島上的守護者是可怕的巨人塔洛斯,他是青銅時代的人類留下來的人。宙斯讓他把守歐羅巴,並吩咐他每天都邁開銅腿在島上巡視三次。塔洛斯的身體是青銅的,因此不會受傷,隻有腳踝上有一塊是肉,有著筋脈和血管。誰要是知道這一點,把它打中,就能夠殺死他。因為他畢竟是凡人,不是永生的。阿耳戈英雄朝海島駛來。塔洛斯正站在海邊的礁石上,一看見外鄉人來了,便抓起石塊朝船上擲去。英雄們吃了一驚,急忙搖槳往後躲避。為了逃脫危險,他們盡管口渴難忍,還是準備放棄登陸計劃。這時美狄亞站起身來,說:"男子漢們,你們聽著:我知道怎樣製服這怪物。把船靠過去,靠在石塊擲不到的地方。"說完,她提起紫金袍,登上甲板,伊阿宋跟在她身旁。美狄亞小聲地念著魔咒,三度召喚命運女神,以及到處追逐生命的地獄獵狗。她又使用魔法使塔洛斯閉上眼皮。惡夢侵入他的靈魂,在夢中他抬起肉腳,蹬在尖銳的石頭上,傷口裏流血如注。他痛醒了,掙紮著想站起身來,可是卻像一棵砍斷一半後被大風吹倒的鬆樹一樣搖晃著,突然大吼一聲,栽進海裏。
    阿耳戈英雄們平安地上了岸,他們在島上舒舒服服地休息到第二天清晨。可是,當他們剛剛離開克裏特島的時候,又碰到新的可怕的危險。天空突然變得一片漆黑,沒有月亮,沒有星星。黑暗好像從地獄裏升騰起來,連接著天空。他們不知道現在是在海上,還是順著波浪流向塔耳塔洛斯。伊阿宋高舉雙手,祈求太陽神阿波羅把他們從可怕的黑暗裏拯救出來。太陽神聽到了他的祈求,從奧林匹斯聖山上降下來,跳到大海裏的一塊岩石上,手執金弓,射出一支鋥亮的銀箭。在閃亮中,他們看到前麵有一座小島。在那裏,他們拋錨停泊,等待著天明。當他們又在燦爛的陽光中航行在海上時,奧宇弗莫斯講起夜間做的怪夢:忒律托尼送給他的土塊在胸間好像吃飽了奶,有了生命,長成一個可愛的少女,她對他說:"我是忒律托尼和利彼亞的女兒。把我交給海神涅柔斯的女兒吧,讓我在靠近阿娜弗的海上生活。然後我會重新在陽光中生活,並贍養你的子孫。"因為他們剛才停泊的島叫阿娜弗,所以伊阿宋馬上明白了夢中的意思。他勸說朋友,把懷裏的泥塊扔進大海。奧宇弗莫斯照他說的做了。啊,看哪!在英雄們的眼前,一個草木豐盛的島嶼長出了海麵。他們稱它為卡裏斯特,意即最漂亮的島。後來,奧宇弗莫斯同他的子孫就住在島上。
    這便是阿耳戈英雄們最後的冒險。不久,他們就到了伊齊那島,並從那裏平安地進入愛俄爾卡斯海灣。伊阿宋把阿耳戈船擱在科任托斯海峽上獻祭給海神波塞冬。天長日久,大船破成灰燼後,神們把它安放在天上,它在南方的天空閃亮,成了一顆亮晶晶的星星。
    伊阿宋的結局
    伊阿宋還是沒能得到愛俄爾卡斯的王位,盡管他為了王位曆經危險的航程,把美狄亞從她的父親那裏奪走,並殘酷地殺害了她的弟弟阿布緒爾托斯。他不得不把王國讓給珀利阿斯的兒子阿卡斯托斯,自己帶著年輕的妻子逃往科任托斯。在這裏,他們住了十年,美狄亞給他生下三個兒子,前兩個是雙胞胎,名叫忒薩羅斯和阿耳奇墨納斯,第三個兒子叫蒂桑特洛斯,年齡尚小。在這段時間裏,美狄亞由於年輕美貌,品格高尚,舉止得當,所以深得丈夫的寵愛和尊重。可是後來她年齡大了,魅力日減,伊阿宋又迷上了科任托斯國王克雷翁的漂亮的女兒格勞克。伊阿宋瞞著美狄亞向她求婚。國王答應了婚事,選下了結婚日期,直到這時,他才打定主意,說服妻子美狄亞解除婚約。他發誓說,並不是他已經厭惡她,而是為孩子們著想。他不得不和王室結親。美狄亞一聽,怒不可遏,大聲地呼喚諸神為他以前對她立下的誓言作證,但伊阿宋不顧這些,還是準備與國王的女兒結婚。
    美狄亞絕望了,在丈夫的宮殿裏急得團團轉。"天哪,苦命的我,怎麼能活下去?讓死神憐憫我吧!嗬,我的父親,我的故鄉,我可鄙地離開了你們!啊,弟弟,我殺害了你,你的血現在朝我流來!但並不是我的丈夫伊阿宋應該懲罰我,我是為了他才犯罪的,啊,正義女神,求你毀滅他,毀掉他那年輕的情婦!"
    她正在宮中怒氣衝衝地徘徊時,伊阿宋的新嶽父,國王克雷翁向她走來。"你竟仇恨你的丈夫!"克雷翁說,"立即帶著你的兒子,離開我的國家。不把你趕出我的國境,我決不回去。"
    美狄亞壓住怒火,平靜地說:"你為什麼怕我作惡呢,克雷翁?你沒有對我幹什麼壞事,沒有欠我的債。你看中了那個男人,就把女兒嫁給了他,我為什麼要怪你呢?我隻是仇恨我丈夫。但木已成舟,但願他們像夫妻一樣生活下去吧。隻是讓我還住在你的王國裏吧,即使受了極大的屈辱,我也會一聲不吭,屈從強者對弱者安排的命運!"
    克雷翁看到她的眼裏充滿仇恨,不相信她的話。就在美狄亞抱住他的雙膝,並以他的女兒格勞克的名字發誓時,國王還是不敢相信她。"走開!"他說,"別讓我留下隱患!"美狄亞無可奈何,請求他延緩一天,以便她為孩子們找一個去處。國王考慮了一下說:"我並不是一個無情的人。有許多次我由於憐憫和寬容,愚蠢地作了讓步。現在也是這樣,我感到讓你拖延一天,這樣做並不聰明。可是,我還是讓你這麼辦吧。"
    美狄亞得到了她所希望的延緩一天放逐,又變得狂妄起來。有個計劃她在腦子裏想過,但還不敢采用,現在她決定把它加以實現。首先,她想作最後一次努力,向她的丈夫指明過失,以便他回心轉意。她走到他的麵前,說:"你背叛了我,現在又找到了新婦,把自己的孩子都棄之不顧。假如你沒有孩子,我還可以原諒你,可現在我無法原諒你。你以為聽你發誓忠於愛情的神已不存在了嗎?你以為現在又有了新法律,你可以背棄誓言嗎?現在,我把你當作朋友一樣問你,你要我到哪裏去呢?難道你想把我送回父親那裏?那裏是我為了你才背棄了他,殺害了他的兒子的地方。你難道忘了嗎?你還有什麼地方可以讓我安身呢?假如你的前妻領著你的兒子像乞丐似的到處漂泊,你麵子上有什麼光彩?"
    伊阿宋無動於衷。他隻答應給她和孩子們一筆金錢,並寫信給各地的朋友們收留她。美狄亞對這種救助不屑一顧。"去你的,你在作踐自己。"她說,"去結婚吧,你的婚禮將是痛苦的!"她離開後又對剛才說出的話感到後悔,並不是她改變了主意,而是擔心她的話會引起伊阿宋的懷疑。所以,她又請伊阿宋來商談,語氣溫和地對他說:"伊阿宋,請原諒我剛才所說的話。我一時氣憤說了傷感情的話,我現在明白了,你的做法是為了我們的利益。我們流亡到這裏,一無所有,你想通過一場新的婚姻為你。為你的孩子,最終也為我謀求幸福。好吧,今後你可以把孩子接回去,讓他們跟繼母的孩子們一起生活。我想,你們一定會生兒育女的。孩子們,過來吧,來,吻一下你們的父親,原諒他,就像我已經原諒了他一樣!"
    伊阿宋真的以為她原諒了他,真是喜出望外,並給美狄亞和孩子們作出了各種各樣的保證。美狄亞以更甜蜜的語言讓他相信她已不再懷恨他了。她請求丈夫,把孩子留在宮殿裏,讓她一人離開。為了要得到國王和格勞克的同意,她又從自己的儲藏室裏取出許多珍貴的金袍,交給伊阿宋送給新娘,作為禮物。伊阿宋躊躇了一會,終於答應了。他派了一個仆人,將禮物送給新娘。但這些珍貴的衣袍上都是用浸透了魔藥的料子縫製的。美狄亞假惺惺地和丈夫告別之後,就時時刻刻地等待著新婦收下這些禮物的消息。有一位可靠的仆人會把消息告訴她的。仆人終於氣喘籲籲地奔了過來,在遠處就嚷道:"美狄亞,快上船,快逃走!你的女仇人和她的父親都已死去。你的兒子和伊阿宋走進新娘房間時,我們這些仆人都很高興,怨恨終於消除了。國王的女兒看到你的丈夫非常開心,然而她看到孩子時,又用麵紗蒙著眼睛,轉過臉去,不想搭理孩子。伊阿宋竭力安慰她,還為你說了不少好話,並把禮物拿給她看。國王的女兒看到美麗的金袍時,滿心歡喜,馬上答應新郎提出的一切要求。當你的丈夫和兒子離開後,她馬上貪婪地看著這些美妙的衣袍,將鬥篷披在身上,又把金色的花環套在頭上,喜不自勝地在鏡子前上下打量。後來,她還高興地在房間裏走來走去,像一個小姑娘似的為自己的新裝而得意。可是,她歡樂的心情突然消失了,麵色蒼白,四肢痙攣,搖搖晃晃地往後退著,還沒有走到椅子跟前,撲的一聲栽倒在地上,翻著白眼,口中吐出白沫。大家都驚住了。仆人趕緊去找國王,另外幾個仆人趕緊去喊她的未婚夫。突然她戴在頭上的花環噴出了火焰,火焰烤得她的皮肉吱吱作響。當國王悲傷地趕到時,他隻看見女兒的屍體已燒得變了形。在絕望中,國王撲向女兒擁抱她,可是他中了女兒身上那件漂亮衣服上的劇毒,也死了。伊阿宋的情況怎麼樣,我還不知道。"仆人一口氣說完這些情況,美狄亞聽了,還不解恨,複仇的怒火煽得更旺。她如同複仇女神一樣,急忙奔出去,準備給她丈夫和自己一個致命的打擊。她首先來到兒子的臥室,這時天已晚了。"我的心啊,不要軟。"她自言自語地說,"為什麼在做這可怕卻又十分必需的事情時要猶豫呢?忘掉他們是你的孩子,忘掉你是生養他們的母親,隻要在這一瞬間忘記他們,以後你可以為他們痛哭一輩子!你不殺死他們,他們也會死在仇人的手裏。"
    當伊阿宋急忙趕回家中,要為年輕的新婦向美狄亞報仇時,他聽到裏麵傳來孩子們的慘叫聲。他奔到他們的住房裏,看到他的兒子倒在血泊中,像獻祭的供品一樣被殺害了。他在屋裏找美狄亞,卻沒有找到。伊阿宋絕望地離開了自己的家,聽到空中傳來陣陣聲響。他抬頭一看,看到了可怕的殺人凶手。她坐在用魔法召來的龍車上,升上天空,離開了她用一切手段複仇的人間。伊阿宋無法懲罰她,陷於絕望中,謀殺阿布緒爾托斯的場麵又浮現在眼前。他沒有其他選擇,於是拔劍自刎,死在他家的門檻上。
2024, LCREAD.COM 手機連城