正文  戰國策028•;東周•;嚴氏為賊   加入書簽
章節字數:898
滾屏速度: 保存設置 開始滾屏

    原文
    嚴氏為賊,而陽豎與焉。道周,周君留之十四日,載以乘車駟馬而遣之。韓使人讓周,周君患之。客謂周君曰:“正語之曰:‘寡人知嚴氏之為賊,而陽豎與之,故留之十四日以待命也。小國不足亦以容賊,君之使又不至,是以遣之也。’”
    譯文
    嚴遂派刺客聶政刺殺了韓相韓傀(字俠累),陽豎參與其事。陽豎事後逃亡,來到東周,東周君收留了他,讓他住了十四天,資助他四匹馬拉的車子,讓他走了。韓國派人責問東周君,東周君因此憂慮。有客居的人對東周君說:“您就直截了當地對韓國使臣說:‘我知道嚴遂做壞事,陽豎參與了,所以把他留了十四天,等待貴國的指示。我們國小力弱,不能讓賊人久留,貴國的使臣又沒有來,所以就把他放走了。’”
    後學淺見
    嚴遂派刺客聶政刺殺了韓相韓傀(字俠累),陽豎參與其事。
    韓國大臣嚴遂與韓國相國韓傀仇恨很深,怕韓傀殺他,逃離了韓國。嚴遂在齊國,結交了著名刺客聶政。聶政幫助嚴遂複仇,刺殺了韓傀。陽豎參與了這件事。相國被刺殺了,韓烈侯不會善罷甘休,陽豎逃走了。
    陽豎事後逃亡,來到東周,東周君收留了他,讓他住了十四天,資助他四匹馬拉的車子,讓他走了。
    東周君對陽豎不錯,讓他休整十四天,還資助他一輛好車。
    韓國派人責問東周君,東周君因此憂慮。
    韓國對東周君的做法不滿,派人來找東周君討說法。東周君心虛,感到很憂慮。
    有客居的人對東周君說:“您就直截了當地對韓國使臣說:‘我知道嚴遂做壞事,陽豎參與了,所以把他留了十四天,等待貴國的指示。我們國小力弱,不能讓賊人久留,貴國的使臣又沒有來,所以就把他放走了。’”
    一個客居的人給東周君出主意。讓陽豎待了十四天,賴不掉。但是為什麼讓陽豎待十四天,可以解釋。不是偏袒陽豎,而是留住陽豎等韓國的態度。為什麼又讓陽豎走?我們國小力弱,不能讓陽豎待了,他有門客,有死士,鬧起來,我們吃不消。也不知道你們什麼態度,你們要抓他,這麼久也不派人來,我們隻能讓他走了。
    東周君這麼說,韓烈侯也不能分辨真假,總不能跑到東周君心裏去看吧,隻能拉倒。
    東周君不想得罪陽豎,更不想得罪韓烈侯,實際上是沒有立場,但是不能承認自己沒有立場。東周君隻能在陽豎麵前,表現得像是偏袒陽豎,在韓國使者麵前,表現得像是幫助韓國。
    
2024, LCREAD.COM 手機連城