豐子愷《口中剿匪記》 第章
加入書簽
章節字數:1047
滾屏速度:
保存設置 開始滾屏
原文片斷:
口中剿匪,就是把牙齒拔光。為什麼要這樣說法呢?因為我口中所剩十七顆牙齒,不但毫無用處,而且常常作祟,使我受苦不淺。現在索性把它們拔光,猶如把盤踞要害的群匪剿盡,肅清,從此可以天下太平,安居樂業。這比喻非常確切,所以我要這樣說。
閱讀欣賞:
“天下太平,安居樂業”這二個成語,將作者在鏟除盤踞要害的群匪後的興奮與輕鬆的心情表現得生動形象,同時作者所采用的比喻也是非常的貼切與生動。
原文片斷:
把我的十七顆牙齒,比方一群匪,再像沒有了。不過這匪不是普通所謂“匪”,而是官匪,即貪官汙吏。何以言之?因為普通所謂“匪”,是當局明令通緝的,或地方合力嚴防的,直稱為“匪”。而我的牙齒則不然:它們雖然向我作祟,而我非但不通緝它們,嚴防它們,反而袒護它們。我天天洗刷它們;我留心保養它們;吃食物的時候我讓它們先嚐;說話的時候我委屈地遷就它們;我決心不敢冒犯它們。我如此愛護它們,所以我口中這群匪,不是普通所謂“匪”。
怎見得象官匪,即貪官汙吏呢?官是政府任命的,人民推戴的。但他們竟不盡責任,而貪贓枉法,作惡為非,以危害國家,蹂躪人民。我的十七題牙齒,正同這批人物一樣。它們原是我親生的,從小在我口中長大起來的。它們是我身體的一部分,與我痛癢相關的。它們是我吸取營養的第一道關口。它們替我研磨食物,送到我的胃裏去營養我全身。它們站在我的言論機關的要路上,幫助我發表意見。它們真是我的忠仆,我的護衛。詎料它們居心不良,漸漸變壞。起初,有時還替我服務,為我造福,而有時對我虐害,使我苦痛。到後來它們作惡太多,個個變壞,歪斜偏側,吊兒郎當,根本沒有替我服務、為我造福的能力,而一味對我賊害,使我奇癢,使我大痛,使我不能吸煙,使我不得喝酒,使我不能作畫,使我不能作文,使我不得說話,使我不得安眠。這種苦頭是誰給我吃的?便是我親生的,本當替我服務、為我造福的牙齒!因此,我忍氣吞聲,敢怒而不敢言。在這班貪官汙吏的苛政之下,我茹苦含辛,已經隱忍了近十年了!不但隱忍,還要不斷地買黑人牙膏、消治龍牙膏來孝敬它們呢!
閱讀欣賞:
貪贓枉法、居心不良:作者將牙齒人格化,並賦予它們貪贓枉法、居心不良等人所特有的性格特征。這樣讀者從文字中所看到的就不僅僅是牙齒,而是象牙齒一樣使天下不得安寧的貪官汙吏。
忍氣吞聲、敢怒而不敢言、茹苦含辛:作者把牙齒比喻成貪官汙吏,表明了他們的存在給老百姓帶來的苦難。
作者在這篇文章中將口中的敗類比喻成人間的敗類,如此類比不但生動形象,且從字裏行間,讀者也感受到了作者憂國憂民,愛憎分明的性格與氣節。