魯迅《一件小事》中成語的應用 第章
加入書簽
章節字數:593
滾屏速度:
保存設置 開始滾屏
原文片斷:
我從鄉下跑到京城裏,一轉眼已經六年了。其間耳聞目睹的所謂國家大事,算起來也很不少;但在我心裏,都不留什麼痕跡,倘要我尋出這些事的影響來說,便隻是增長了我的壞脾氣,——老實說,便是教我一天比一天的看不起人。
我想,我眼見你慢慢倒地,怎麼會摔壞呢,裝腔作勢罷了,這真可憎惡。車夫多事,也正是自討苦吃,現在你自己想法去。
車夫聽了這老女人的話,卻毫不躊躇,仍然攙著伊的臂膊,便一步一步的向前走。我有些詫異,忙看前麵,是一所巡警分駐所,大風之後,外麵也不見人。這車夫扶著那老女人,便正是向那大門走去。
我這時突然感到一種異樣的感覺,覺得他滿身灰塵的後影,刹時高大了,而且愈走愈大,須仰視才見。而且他對於我,漸漸的又幾乎變成一種威壓,甚而至於要榨出皮袍下麵藏著的“小”來。
閱讀欣賞:
耳聞目睹:作者用這個詞語來泛寫“我”這些年來的經曆。高度概括。
裝腔作勢、自討苦吃:這是“我”從自我的角度來評價和認識那個倒地的婦人的行為,這其中含有很明顯的指責、諷刺與憎惡,將“我”對於老女人的看法和態度表現得極充分。
毫不躊躇:這個詞表明了車夫對老婦人的態度,與“我”的態度截然不同,形成了鮮明的對比。前後強烈的對比,更突顯了車夫的形象,也暴露了“我”藏著的”小”來。
作者對於人物的塑造和人物形象的樹立,並沒有過多的言語和描述,作者隻通過人物之間的態度和行為的對比就將車夫的高大與“我”“小”表現的形象而鮮明。